Los dos subsectores principales de los donantes fueron la asistencia para el socorro y la rehabilitación en casos de desastre y la preparación para casos de desastre. | UN | وكان المجالان الفرعيان الرئيسيان لنشاط المانحين هما اﻹغاثة والانعاش من الكوارث، والتأهب للكوارث. |
Los dos subsectores principales de los donantes fueron la asistencia para el socorro y la rehabilitación en casos de desastre y la preparación para casos de desastre. | UN | وكان المجالان الفرعيان الرئيسيان لنشاط المانحين هما اﻹغاثة والانعاش من الكوارث، والتأهب للكوارث. |
Sobre el terreno, el Fondo participa en los planes de los equipos de las Naciones Unidas en los países para la planificación en casos de emergencia y la preparación para casos de desastre. | UN | وعلى الصعيد الميداني، يشارك الصندوق في خطط الأفرقة القطرية للأمم المتحدة الخاصة بالتخطيط للطوارئ والتأهب للكوارث. |
El apoyo a los países para integrar la prevención de desastres y la preparación para casos de desastre en las políticas nacionales abre una vía hacia la reforma de los sistemas de educación. | UN | ودعم البلدان في إدماج تدابير منع الكوارث والتأهب لها في السياسات الوطنية هو أحد السبل لإصلاح النظم التعليمية. |
:: La prevención y la preparación para casos de desastre y la reducción de los riesgos en todos los países, tanto del norte como del sur | UN | :: يتعين العمل على منع الكوارث والتأهب لها وتقليل المخاطر التي يتعرض لها شمال وجنوب العالم |
2. La prevención de desastres y la preparación para casos de desastre revisten importancia fundamental para reducir la necesidad de socorro en casos de desastre. | UN | ٢ - إن اتقاء الكوارث والتأهب لها أمر على جانب عظيم من اﻷهمية لتقليل الحاجة إلى الاغاثة في حالات الكوارث. |
:: Reuniones mensuales de coordinación con representantes locales de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros interesados que participan en la mitigación de riesgos y la preparación para casos de desastre | UN | :: عقد اجتماعات تنسيق شهرية مع الممثلين المحليين لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وفريق الأمم المتحدة القطري، والأطراف المعنية الأخرى المشتركة في جهود التأهب للكوارث والتخفيف من أخطارها |
A estos aspectos el PNUD añade la prevención de conflictos y la preparación para casos de desastre, o la resiliencia ante las convulsiones. | UN | ويضيف البرنامج الإنمائي إلى هذه الأمور تسوية المنازعات والتأهب للكوارث أو مواجهة الصدمات. |
Por consiguiente, debemos dedicar más atención y recursos a la reducción de los riesgos de desastre y la preparación para casos de desastre. | UN | لذا يجب أن نوفر مزيدا من الاهتمام والموارد للحد من مخاطر الكوارث والتأهب للكوارث. |
Sobre el terreno, el Fondo participa en los planes de los equipos de las Naciones Unidas en los países para la planificación en casos de emergencia y la preparación para casos de desastre. | UN | وعلى الصعيد الميداني، يشارك الصندوق في خطط الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والخاصة بالتخطيط للطوارئ والتأهب للكوارث. |
La mayoría de estas asociaciones se ocupan también de una amplia gama de otras cuestiones relativas a la ordenación urbana, incluidas esferas como el transporte, la energía, la salud y la preparación para casos de desastre. | UN | ومعظم هذه الشراكات يهتم أيضا بمجموعة كبيرة من قضايا الإدارة الحضرية الأخرى، بما في ذلك مجالات من قبيل النقل والطاقة والصحة والتأهب للكوارث. |
Además, hay diversas asociaciones que se especializan en la prestación de ayuda humanitaria, aprovechando los recursos y los conocimientos técnicos del sector privado para las situaciones de emergencia humanitaria y la preparación para casos de desastre. | UN | وتضاف إلى ذلك مجموعة من الشراكات المتخصصة في تقديم المعونة الإنسانية بتسخير موارد وخبرات القطاع الخاص في أغراض حالات الطوارئ الإنسانية والتأهب للكوارث. |
Expresó su reconocimiento a la OMM por haber contribuido a poner en primera plana la importancia de la información climática para la agricultura, la aviación, la ordenación del uso de la tierra, el desarrollo de infraestructuras, y la preparación para casos de desastre. | UN | وقال إنه ينوه بالدور الذي تؤديه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في إبراز أهمية المعلومات المناخية بالنسبة للزراعة والطيران وإدارة استخدام الأراضي وتهيئة الهياكل الأساسية والتأهب للكوارث. |
La cooperación para fortalecer las capacidades locales, nacionales y regionales en las esferas de la respuesta de emergencia, la reducción del riesgo de desastres y la preparación para casos de desastre redundará en beneficio de todos. | UN | والتعاون من أجل تعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية في مجالات الاستجابة لحالات الطوارئ والحد من مخاطر الكوارث والتأهب للكوارث سيعود بالفائدة على الجميع. |
3. Para el logro de las metas y los objetivos del Decenio, la prevención de desastres, la mitigación de sus efectos y la preparación para casos de desastre son mejores que la reacción una vez ocurrido uno. | UN | ٣ - إن اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها أفضل من الاستجابة للكوارث في تحقيق أهداف وغايات العقد. |
2. La prevención de desastres y la preparación para casos de desastre revisten importancia fundamental para reducir la necesidad de socorro en casos de desastre. | UN | ٢ - إن اتقاء الكوارث والتأهب لها أمر على جانب عظيم من اﻷهمية لتقليل الحاجة إلى الاغاثة في حالات الكوارث. |
3. Para el logro de las metas y los objetivos del Decenio, la prevención de desastres, la mitigación de sus efectos y la preparación para casos de desastre son mejores que la reacción una vez ocurrido uno. | UN | ٣ - إن اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها أفضل من الاستجابة للكوارث في تحقيق أهداف وغايات العقد. |
La Asamblea General reconoció el valor concreto de la alerta temprana y la eficaz difusión de información como factores esenciales para la prevención con éxito de los desastres y la preparación para casos de desastre en todos los países, especialmente para los países en desarrollo. | UN | وأقرت الجمعية العامة بالقيمة المحددة لﻹنذار المبكر وللنشر الفعال لبياناته باعتبارهما عاملين أساسين للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها في جميع البلدان، ولكن في البلدان النامية على وجه الخصوص. |
y la preparación para casos de desastre | UN | ثانيا - دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في توقي الكوارث وتخفيف آثارها والتأهب لها |
- Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo para la prevención de los desastres naturales, la mitigación de sus efectos y la preparación para casos de desastre | UN | - تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها والتأهب لها |
Reuniones mensuales de coordinación con representantes locales de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros interesados que participan en la mitigación de riesgos y la preparación para casos de desastre | UN | عقد اجتماعات تنسيق شهرية مع ممثلي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المحليّين، وفريق الأمم المتحدة القطري، والأطراف المعنية الأخرى المشتركة في جهود التأهب للكوارث والتخفيف من أخطارها |
El FMAM debía aportar fondos para el fomento de la capacidad en el ámbito de las medidas preventivas, la planificación y la preparación para casos de desastre relacionados con el cambio climático. | UN | كما ينبغي لمرفق البيئة العالمية توفير التمويل لبناء القدرات في مجال التدابير الوقائية، والتخطيط، والتأهب لمواجهة الكوارث المتصلة بتغير المناخ. |