"y la prestación por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبدل
        
    • والحصول على بدل
        
    Se trata de la prestación por hijos a cargo y la prestación por familiar secundario a cargo. UN وتشمل هذه البدلات بدل اﻷولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية.
    Sin embargo, es admisible la reducción por el reclamante de la cantidad original reclamada con respecto a la indemnización por alquiler, la indemnización por separación y la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN غير أن تخفيض الجهة المطالبة للمبلغ الأصلي المطالب به تعويضاً عن الإيجار، وبدل البعد عن الأسرة، وبدل الخطر، أمر مقبول.
    En el capítulo IV se explican las consecuencias presupuestarias de los cambios recomendados en las cuantías del subsidio de educación y la prestación por condiciones de vida peligrosas para todas las categorías de personal. UN أما الفصل الرابع فيبيّن آثار التغييرات الموصى بها في مستويات منحة التعليم وبدل الخطر لجميع فئات الموظفين في الميزانية.
    Lugares que dan derecho a percibir la prestación por condiciones de vida peligrosas y la prestación por peligrosidad UN المواقع المستوفية لمعايير استحقاق بدل المخاطر وبدل الخطر
    Las representantes explicaron que el objetivo era ofrecer una amplia gama de servicios, como la posibilidad de elegir entre las guarderías diurnas públicas y la prestación por cuidados en el hogar por hacerse cargo de los hijos, un sistema de vacaciones para ocuparse de los hijos para ambos padres y un experimento con bonos de servicios que permitiría a los padres elegir la guardería diurna para su hijo. UN وأوضح الممثلون أن الهدف هو تأمين طائفة منوعة من الخدمات، مثل الاختيار بين الرعاية النهارية العامة لﻷطفال والحصول على بدل لرعايتهم في المنزل، ونظام إجازة لرعاية اﻷطفال يعطاها كلا الوالدين، واختبار يتعلق باستعمال سندات للخدمات تتيح للوالدين أن يختارا مكان الرعاية النهارية ﻷطفالهما.
    Es necesario racionalizar las prácticas en aspectos como las condiciones de servicio, el subsidio de educación y la prestación por peligrosidad. UN وينبغي ترشيد الممارسات في مجالات من قبيل شروط الخدمة ومنحة التعليم وبدل الخطر.
    Los costos recurrentes incluyen la prestación por movilidad y la prestación por no reembolso de gastos de mudanza. UN وتشمل التكاليف المتكررة بدل التنقل وبدل عدم نقل الأمتعة.
    Cuando se les asigna a una misión, se le aplica la escala de sueldos aplicable al personal de contratación local, a la que se añaden las prestaciones internacionales, tales como la prima de instalación, el subsidio de educación, el subsidio de alquiler y la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN وعندما يتم اختيارهم لانتدابهم في بعثة، فإنهم يحتفظون بجدول المرتبات المنطبق على الموظفين المحليين، والذي تضاف اليه استحقاقات دولية من قبيل بدل الاستقرار، ومنحة التعليم، وإعانة اﻹيجار، وبدل الخطر.
    Se han formulado preguntas respecto de la relación entre las dietas por misión, la prestación por condiciones de vida peligrosas y la prestación por condiciones de vida difíciles. UN ٣٧ - طرحت أسئلة حول العلاقة بين بدل اﻹقامة بالبعثة وبدل الخطر وبدل المشقة.
    Vinculación entre la escala de sueldos básicos/mínimos y la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles UN الربط بين الراتب اﻷساسي/اﻷدنى وبدل التنقل والمشقة
    En relación con la vinculación entre los sueldos básicos/mínimos y la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, la Comisión decidió recomendar que se mantuviera la presente vinculación con los sueldos básicos/mínimos. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالارتباط بين المرتب اﻷساسي/اﻷدنى وبدل التنقل والمشقة، قررت اللجنة التوصية باﻹبقاء عليه.
    La Comisión examinó la relación entre el plus por condiciones de vida peligrosas y la prestación por condiciones de vida difíciles y recordó que se trataba de dos prestaciones distintas e independientes. UN ٢٣٠ - واستعرضت اللجنة الصلة بين بدل الخطر وبدل المشقة، وأشارت إلى أنهما يعتبران استحقاقين متميزين ومنفصلين.
    El Grupo de Trabajo también examinó propuestas relacionadas con la prima de asignación y la prestación por condiciones de vida peligrosas. A continuación figuran las recomendaciones hechas por el Grupo. UN 78 - ونظر الفريق العامل أيضاً في الاقتراحات المتعلقة بمنحة انتداب وبدل المخاطر؛ وترد أدناه التوصيات المقدمة.
    Por lo tanto las prestaciones de las Naciones Unidas, como la prestación por condiciones de vida peligrosas, la prima de idiomas y la prestación por hijos, que se basaban en esos sueldos netos estaban infladas. UN لذلك، فإن البدلات التي تقدمها الأمم المتحدة مثل بدل المخاطر وبدل اللغة وبدل إعالة الطفل القائمة على أساس تلك المرتبات الصافية، تتضخم.
    A partir de 2010, las obligaciones por prestaciones pagaderas al personal, el seguro médico después de la separación del servicio, la prima por terminación del servicio, la prima de repatriación y las vacaciones anuales y la prestación por vacaciones anuales se han valorado actuarialmente y registrado en los libros. UN بدءاً من سنة 2010، صارت خصوم استحقاقات الموظفين والتأمين الصحي بعد نهاية الخدمة، وبدل نهاية الخدمة والإعادة إلى الوطن والإجازة السنوية تقيّم أكتوارياً وتقيّد في دفاتر المحاسبة.
    En el cuadro 1 se indican los gastos declarados correspondientes al pago de la prestación por condiciones de vida peligrosas y la prestación por peligrosidad durante los meses de marzo de 2012 y abril de 2012, respectivamente. Cuadro 1 UN 198 - وترد في الجدول 1 نفقات بدل المخاطرة خلال شهر آذار/مارس 2012 وبدل الخطر خلال شهر نيسان/أبريل 2012.
    Entre los costos recurrentes se cuentan la prestación por no reembolso de gastos de mudanza y la prestación por movilidad, y los costos no recurrentes incluyen la prima de reinstalación, la prima de asignación y el costo del viaje. UN وتشمل التكاليف المتكررة عنصر عدم نقل الأمتعة الشخصية وبدل التنقل، في حين تشمل التكاليف غير المتكررة منحة الانتقال ومنحة الانتداب وتكاليف السفر.
    El sistema de sueldos básicos/mínimos tenía por objeto no sólo proporcionar un nivel mínimo de remuneración para los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas sino también servir de marco de referencia para calcular ciertos pagos por separación del servicio y la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN ولقد وضع نظام المرتبات اﻷساسية/الدنيا، لا ليوفر مستوى أدنى ﻷجور موظفي منظومة اﻷمم المتحدة فحسب، بل أيضا ليكون نقطة مرجعية لحساب مدفوعات نهاية الخدمة وبدل التنقل والمشقة.
    El sistema de sueldos básicos/mínimos no sólo establece un nivel mínimo de remuneración para los funcionarios del régimen de las Naciones Unidas, sino que sirve también como punto de referencia para calcular los pagos por separación del servicio, la prestación por movilidad y condiciones de trabajo difíciles y la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN والنظام اﻷساسي/اﻷدنى، لا يحدد فقط مستوى أدنى من اﻷجور لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، وإنما يشكل أيضا نقطة مرجعية لحساب مدفوعات انتهاء الخدمة والتنقل وبدل المشقة وبدل المخاطر.
    Las consecuencias financieras de la aplicación de la escala de sueldos básicos/mínimos en el contexto de la prestación por movilidad y condiciones de trabajo difíciles, los pagos por separación del servicio y la prestación por condiciones de vida peligrosas se exponen en el párrafo 267 infra. UN ٢١٤ - ويرد في الفقرة ٢٦٧ أدناه تبيان اﻵثار المالية لتنفيذ جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا في سياق بدل التنقل والمشقة ومدفوعات انتهاء الخدمة وبدل المخاطر.
    Las representantes explicaron que el objetivo era ofrecer una amplia gama de servicios, como la posibilidad de elegir entre las guarderías diurnas públicas y la prestación por cuidados en el hogar por hacerse cargo de los hijos, un sistema de vacaciones para ocuparse de los hijos para ambos padres y un experimento con bonos de servicios que permitiría a los padres elegir la guardería diurna para su hijo. UN وأوضح الممثلون أن الهدف هو تأمين طائفة منوعة من الخدمات، مثل الاختيار بين الرعاية النهارية العامة لﻷطفال والحصول على بدل لرعايتهم في المنزل، ونظام إجازة لرعاية اﻷطفال يعطاها كلا الوالدين، واختبار يتعلق باستعمال سندات للخدمات تتيح للوالدين أن يختارا مكان الرعاية النهارية ﻷطفالهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus