"y la prevención de la proliferación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومنع انتشار
        
    • ومنع الانتشار
        
    • ولمنع انتشار
        
    • وبمنع انتشار
        
    • ومنع انتشاره
        
    La promoción del desarme y la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa sigue siendo un gran desafío para las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN ما برح النهوض بنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تحديا أساسيا للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    En segundo lugar, debe adoptarse un enfoque equilibrado del desarme nuclear y la prevención de la proliferación nuclear. UN ثانياً، ينبغي اتباع نهج متوازن فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Bosnia y Herzegovina tiene el compromiso de adoptar todas las medidas necesarias relativas al desarme y la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa UN البوسنة والهرسك ملتزمة باتخاذ جميع الخطوات اللازمة في ما يتعلق بنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Además, subrayamos de necesidad de llevar a cabo de manera simultánea el desarme nuclear y la prevención de la proliferación nuclear, ya que se complementan mutuamente. UN ونشدد أيضا على ضرورة أن ينفذ، بشكل متواز، نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي، نظرا لأن كلا منهما يتمم الآخر.
    Israel es un compañero activo y decidido en los esfuerzos para promover la paz y la seguridad mundiales mediante la limitación de los armamentos, el desarme y la prevención de la proliferación. UN وإسرائيل شريك ملتزم ونشط في الجهد الرامي إلى تعزيز السلام والأمن العالميين من خلال تحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع الانتشار.
    También se debe dar prioridad a la asistencia a las víctimas en las zonas afectadas, la cooperación internacional y la prevención de la proliferación de esas armas. UN فينبغي أن تولى الأولوية أيضاً لمساعدة الضحايا في المناطق المتضررة، وللتعاون الدولي ولمنع انتشار تلك الأسلحة.
    Kazajstán considera que la conclusión de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable es esencial para el desarme nuclear y la prevención de la proliferación de armas nucleares. UN وترى كازاخستان أن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أمر أساسي لنزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Las zonas libres de armas nucleares también revisten gran importancia en la promoción del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de armas nucleares. UN وللمناطق الخالية من الأسلحة النووية، بدورها، أهمية كبرى في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    El fomento de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la prevención de la proliferación de armas nucleares se complementan y refuerzan mutuamente. UN وإضاف قائلا إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية يكمل ويعزز بعضهما بعضا.
    El fomento de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y la prevención de la proliferación de armas nucleares se complementan y refuerzan mutuamente. UN وإضاف قائلا إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية يكمل ويعزز بعضهما بعضا.
    Creemos que un tratado completo que abarque todas las preocupaciones pertinentes contribuirá de forma importante a los esfuerzos en pro del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. UN ونعتقد أن إبرام معاهدة شاملة تغطـــي جميع الشواغـــل المتصلة بهذا الموضوع سيقدم مساهمة هامة في الجهــود الموجهة إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحــة النووية بكل جوانبه.
    La República de Bulgaria estima que los tratados internacionales en la esfera del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares son logros de importancia histórica y apoya todos los esfuerzos de la comunidad internacional orientados a su estricta aplicación. UN فجمهورية بلغاريا تعتبر المعاهدات الدولية في مجال نزع اﻷسلحة النووية ومنع انتشار اﻷسلحة النووية إنجازات ذات أهمية تاريخية، وهي تدعم كافة جهود المجتمع الدولي الهادفة إلى تنفيذها على نحو دقيق.
    La República de Bulgaria estima que los tratados internacionales en la esfera del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares son logros de importancia histórica y apoya todos los esfuerzos de la comunidad internacional orientados a su estricta aplicación. UN فجمهورية بلغاريا تعتبر المعاهدات الدولية في مجال نزع اﻷسلحة النووية ومنع انتشار اﻷسلحة النووية إنجازات ذات أهمية تاريخية، وهي تدعم كافة جهود المجتمع الدولي الهادفة إلى تنفيذها على نحو دقيق.
    Sin duda esto facilitará el proceso de desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares, mejorando así la paz y la seguridad internacionales. UN ومن شأن هذا أن ييسر بصورة أكيدة عملية نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي يعزز السلم واﻷمن الدوليين.
    En la nueva situación internacional el OIEA ha hecho importantes aportaciones al fomento de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, la aplicación de medidas de salvaguardia y la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN إن الوكالــة قامت، فــي الوضع الدولي الجديــد، بإسهامات إيجابيــة لدعــم الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وتنفيذ تدابير الضمانات، ومنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Estos acontecimientos indican, sin lugar a dudas, que la promoción del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares seguirán siendo tareas tremendas para la comunidad internacional, no sólo en la actualidad sino también durante muchos años por venir. UN وتشير هذه التطورات بوضوح إلى أن تعزيز نزع السلاح النووي، ومنع انتشار اﻷسلحة النووية ما زالا يشكلان مهمة ضخمة أمام المجتمع الدولي، ليس في الوقت الحالي فحسب، بل ولفترة طويلة إلى حد ما في المستقبل.
    Entre tanto, tomamos nota de que las recientes consultas celebradas en la Asamblea General han mostrado que siguen existiendo diferencias sobre las cuestiones de la definición del terrorismo, los criterios para el uso de la fuerza, el concepto de responsabilidad de proteger y la prevención de la proliferación. UN وفي غضون ذلك، نحيط علما بأن المشاورات التي أجريت مؤخرا في الجمعية العامة قد بينت أنه ما زالت هناك اختلافات بشأن مسائل تعريف الإرهاب، ومعايير استخدام القوة، ومفهوم المسؤولية عن الحماية ومنع الانتشار.
    Es posible lograr un verdadero progreso si todos los Estados Miembros cumplen con sus obligaciones con respecto al desarme nuclear y la prevención de la proliferación vertical y horizontal de las armas de destrucción en masa. UN وبالإمكان إحراز تقدم حقيقي إذا وفّت جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار الرأسي والأفقي لأسلحة الدمار الشامل.
    La situación sigue siendo difícil y echa sombras sobre la voluntad de la comunidad internacional para actuar de manera decisiva en lo que se refiere a la promoción del desarme y la prevención de la proliferación. UN ولا تزال الحالة مفعمة بالتحديات، مما يثير الشكوك حول إرادة المجتمع الدولي للسير بشكل حاسم صوب تعزيز نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Subrayó que, al redactar el Preámbulo, había tratado de reflejar el mandato de las negociaciones y de tomar debidamente en consideración el proceso de desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. UN وأكد الرئيس أنه في صياغة الديباجة قد سعى إلى التعبير عن الولاية التي كُلفت بها المفاوضات، وإلى إعطاء الوزن الواجب لعملية نزع السلاح النووي ولمنع انتشار اﻷسلحة النووية من جميع نواحيها.
    No obstante, si no hay compromisos reales con la eliminación progresiva de los arsenales nucleares y la prevención de la proliferación del uso de la tecnología nuclear para fines no pacíficos, los Estados Miembros corren el riesgo inaceptablemente elevado de que se anulen los compromisos de trabajar por el desarrollo social, económico y humano contraídos a lo largo del último decenio. UN على أن الدول الأعضاء تتعرض للمجازفة الكبيرة على نحو غير مقبول المتمثلة في إبطال التزاماتها على مدى العقد الماضي بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية والبشرية إن لم تكن لديها التزامات حقيقية بالقضاء تدريجيا على ترساناتها النووية وبمنع انتشار التكنولوجيا النووية للأغراض غير السلمية.
    Destacamos al respecto que los Estados deben asumir la responsabilidad y deben rendir cuentas de la lucha contra el terrorismo, la eliminación de su infraestructura de apoyo y la prevención de la proliferación. UN ونشدد في هذا الصدد على مسؤولية الدولة ومساءلتها فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، والقضاء على هياكله الأساسية الداعمة ومنع انتشاره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus