"y la prevención de una carrera de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومنع حدوث سباق
        
    • ومنع سباق
        
    • ومنع نشوب سباق
        
    • وحظر سباق
        
    Puede que con el tiempo la Conferencia emprenda nuevas iniciativas en otras esferas, incluidos avances paralelos en materia de las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وقد يتخذ مؤتمر نزع السلاح في نهاية المطاف مبادرات جديدة في مجالات أخرى، بما في ذلك تحقيق تقدم مواز بشأن الضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Ello implica la necesidad de intensificar las deliberaciones sobre la seguridad en el espacio y la prevención de una carrera de armamentos en él. UN ومن هذا المنظور، لا بُدّ من إجراء مناقشات معمَّقة بشأن الأمن ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Por lo tanto, redunda en beneficio de toda la humanidad promover el uso pacífico del espacio ultraterrestre y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN لذلك، من مصلحة البشرية كلها تعزيز الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    También cabe preveer que continuará promoviendo la transparencia en materia de armamentos y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومن المتوقع أيضا أن يواصل المؤتمر جهوده في تعزيز الشفافية في التسلح ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Ese proceso también se facilitaría con la elaboración de un tratado sobre el material fisionable, el desarme nuclear, y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وستتيسر هذه العملية أيضا بإعداد معاهدة بشأن المواد الانشطارية، ونزع السلاح، النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    III. La relación existente entre el TCPMF y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre UN أما النقطة الثالثة التي أود تناولها فتتصل بالعلاقة بين معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Mientras tanto, el estancamiento en la Conferencia de Desarme ha impedido todo movimiento relacionado con el desarme nuclear, las garantías de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأضاف قائلا إن المأزق الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح قد أدى في الوقت نفسه إلى استبعاد أي تحرُّك يتعلق بنزع السلاح النووي وضمانات الأمن ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Existen diversas cuestiones importantes en su programa que van desde el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre hasta las nuevas armas de destrucción en masa. UN فهناك عدة مسائل هامة مدرجة في جدول أعماله، بدءا من نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وانتهاء بأسلحة التدمير الشامل الجديدة.
    Mientras tanto, el estancamiento en la Conferencia de Desarme ha impedido todo movimiento relacionado con el desarme nuclear, las garantías de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وأضاف قائلا إن المأزق الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح قد أدى في الوقت نفسه إلى استبعاد أي تحرُّك يتعلق بنزع السلاح النووي وضمانات الأمن ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Esta tarea debe incluir, además, el tratado de cesación de la producción de material fisible, el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN فضلا عن ذلك، ينبغي أن يغطي هذا العمل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ونزع السلاح النووي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Después de toda esta evolución, tenemos menos diferencias que hace dos años, aunque todavía quedan algunas brechas significativas en relación con dos cuestiones difíciles, a saber, el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وبعد هذا التطور، ضاقت فجوة الاختلافات ومما كانت عليه قبل سنتين، وبالرغم من الثغرات الهامة المتبقية في ما يتعلق بمسألتين تتسمان بالصعوبة، هما نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    :: La derogación del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (Tratado ABM) plantea nuevas dificultades a la estabilidad estratégica y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN :: يطرح إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحديات جديدة في وجه الاستقرار الاستراتيجي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Cuba considera conveniente y necesario que se sigan elaborando medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre en aras del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y de la promoción de la cooperación internacional y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وترى كوبا أن من المحبذ بل الضروري مواصلة إعداد تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي حرصا على صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Como muchos de ustedes saben, esta conferencia fue la última de una serie de conferencias celebradas por el UNIDIR sobre la cuestión de la seguridad en el espacio, la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وكما يعلم كثير منكم، فهذا المؤتمر هو الآخِر في سلسلة من المؤتمرات السنوية التي يعقدها المعهد بشأن مسألة الأمن الفضائي واستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Quisiéramos también que se avanzara en las otras dos cuestiones, es decir, las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ونود أيضاً أن نشهد تقدماً فيما يتعلق بالمسألتين الأخريين وهما ضمانات الأمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Rumania también podría sumarse a un consenso sobre la iniciación de trabajos concretos sobre las garantías negativas de seguridad y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, así como sobre otros temas de interés para las delegaciones aquí presentes. UN وباستطاعة رومانيا أيضا أن تنضم إلى توافق في اﻵراء بشأن بدء اﻷعمال الملموسة المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، إلى جانب مواضيع أخرى تهم الوفود في هذا المؤتمر.
    En estas consultas se puso de manifiesto la necesidad de concentrar los esfuerzos en la búsqueda progresiva de soluciones de avenencia respecto de las dos cuestiones pendientes: el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وقد أظهرت هذه المشاورات أيضاً وبوضوح ضرورة تركيز كل جهودنا على البحث التدريجي عن الحلول الوسط بشأن القضيتين المعلقتين، أي نزع السلاح النووي، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Al mismo tiempo, propugnaban la necesidad de seguir celebrando consultas intensas sobre los temas de la agenda respecto de los cuales todavía no hubiese un acuerdo en la Conferencia, como el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وفي الوقت ذاته، دعت تلك الوفود إلى ضرورة مواصلة المشاورات الكثيفة بشأن بنود جدول الأعمال التي لم يتفق المؤتمر بشأنها بعد، من قبيل نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Al mismo tiempo, la Conferencia puede emprender el examen de cuestiones relacionadas con el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre en los órganos subsidiarios correspondientes. UN وفي الوقت نفسه، يمكن للمؤتمر أن يستهل النظر في المسائل المرتبطة بنزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، من خلال الهيئات الفرعية الملائمة.
    En realidad, la elaboración de tratados sobre el material fisionable, el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre sigue siendo la única medida concreta que puede dar verdadero significado y vida al proceso del desarme nuclear y satisfacer nuestra legítima exigencia de que se eliminen completamente esas temibles armas. UN والواقع أن وضع معاهدات بشأن المواد الانشطارية، ونزع السلاح النووي، ومنع سباق التسليح في الفضاء الخارجي لا يزال يمثل العمل الملموس الوحيد الذي يمكن أن يعطي معنى وروحا حقيقيين لعملية نزع السلاح النووي والذي يمكن أن يفي بمطلبنا المشروع من أجل القضاء الكامل على هذه الأسلحة الرهيبة.
    Además, debe haber suficiente oportunidad para analizar los mandatos en relación con el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يكون هناك مجال كاف لمناقشة الولايات بشأن نزع السلاح النووي ومنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Es necesario iniciar negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible para lograr adelantos en cuestiones como el desarme nuclear y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN والحاجـة تدعـو إلى البدء في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية، واحراز تقـدم بشأن القضايا مثل نزع الأسلحة النووية وحظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus