"y la producción sostenibles en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإنتاج المستدامين في
        
    • والإنتاج المستدامة في
        
    • والإنتاج المستدامين على
        
    • استدامة الإنتاج والاستهلاك
        
    • والإنتاج المستداميْن في
        
    • تلك الأنماط في
        
    Integración del consumo y la producción sostenibles en las estrategias de planificación y desarrollo UN تعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين في التخطيط والاستراتيجيات الإنمائية
    Se recalcó el papel fundamental del consumo y la producción sostenibles en la promoción del desarrollo sostenible, y, en particular, en la respuesta al cambio climático. UN وجرى التشديد على الدور الحيوي للاستهلاك والإنتاج المستدامين في النهوض بالتنمية المستدامة والتصدي لتغير المناخ بوجه خاص.
    y la producción sostenibles en 2005 se preparó el programa nacional para promover pautas de consumo y producción sostenibles en respuesta a la Cumbre de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en 2002. UN أُعِد البرنامج الوطني لتعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين في عام 2005 استجابة لمؤتمر القمة للتنمية المستدامة الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 2002.
    Integración del consumo y la producción sostenibles en las estrategias de planificación y desarrollo y los planes de reducción de la pobreza UN تعميم أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في التخطيط والاستراتيجيات الإنمائية وخطط الحد من الفقر
    Reconociendo que, para poder seguir haciendo adelantos en pos de un consumo y una producción sostenibles, es preciso aplicar un criterio más coherente y sostenido y proporcionar herramientas, información y creación de capacidad para incorporar el consumo y la producción sostenibles en todos los niveles, UN وإذ يسلّم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات،
    :: Incorporando el interés por el consumo y la producción sostenibles en los sistemas educativos, así como en los sistemas de gobernanza local, nacional, internacional y empresarial UN :: إدماج الشواغل المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في نظم التعليم، فضلا عن نظم الحوكمة المحلية، والوطنية، والدولية والمتعلقة بالشركات
    Asignar prioridad, en el plano subregional, a los sectores que prestan servicios ambientales o protegen ecosistemas; crear o fortalecer los mecanismos e instrumentos económicos que apoyen la sostenibilidad de los sectores productivos; definir indicadores específicos en relación con el consumo y la producción sostenibles en el marco de la Iniciativa Latinoamericana y Caribeña para el Desarrollo Sostenible UN إيلاء الأولوية، على الصعيد دون الإقليمي، للقطاعات التي تقدم خدمات بيئية أو توفر الحماية للنظم الإيكولوجية؛ استحداث الآليات والأدوات التي تدعم استدامة القطاعات الإنتاجية؛ تعيين مؤشرات محددة للاستهلاك والإنتاج المستدامين في إطار مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتنمية المستدامة
    En América del Norte muchas iniciativas del sector privado y políticas gubernamentales fomentan el consumo y la producción sostenibles en diversos sectores económicos, que incluyen el agrícola, el de la energía y el de los recursos hídricos. UN 23 - وفي أمريكا الشمالية، تعمل مبادرات للقطاع الخاص وسياسات حكومية على النهوض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في شتى القطاعات الاقتصادية، بما في ذلك الزراعة والطاقة والمياه.
    Algunos gobiernos han comenzado a ejecutar programas de producción y consumo sostenibles a nivel nacional, o se encuentran en el proceso de elaboración de los mismos, mientras que otros han integrado el consumo y la producción sostenibles en sus estrategias nacionales de desarrollo. UN 32 - بدأت بعض الحكومات، أو هي بصدد، وضع برامج وطنية للاستهلاك والإنتاج المستدامين، في حين أدمجت حكومات أخرى الاستهلاك والإنتاج المستدامين في استراتيجية التنمية الوطنية.
    Con el apoyo del Gobierno de Noruega, se han creado herramientas adicionales para promover la integración del consumo y la producción sostenibles en los programas nacionales de desarrollo, con especial hincapié en las iniciativas de mitigación de la pobreza. UN 54 - وتم استحداث أدوات إضافية بدعم من الحكومة النرويجية للنهوض بإدماج الاستهلاك والإنتاج المستدامين في جداول أعمال التنمية الوطنية، مع التركيز بخاصة على جهود التخفيف من حدة الفقر.
    Esto puede ayudar a integrar el consumo y la producción sostenibles en todos los ámbitos de las políticas, reducir los costos administrativos y a prestar apoyo en el monitoreo de los progresos. UN الأولى، أن السلطات المحلية بحاجة إلى التوجيه والدعم وبناء القدرات في مجال الأدوات التي يمكن أن تساعد على إدماج الاستهلاك والإنتاج المستدامين في صلب جميع مجالات السياسة العامة، وتخفيض التكاليف الإدارية ودعم عملية رصد التقدم المحرز.
    Reconociendo que, para poder seguir haciendo adelantos en pos de un consumo y una producción sostenibles, será preciso aplicar un criterio más coherente y sostenido y proporcionar herramientas, información y creación de capacidad para incorporar el consumo y la producción sostenibles en todos los niveles, UN وإذ يعترف بأن إحراز مزيد من التقدم لتحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين يستلزم نهجاً أكثر تماسكاً واستدامة، وتوفير أدوات ومعلومات وبناء للقدرات من أجل تعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين في صميم الأنشطة على جميع المستويات،
    El PNUMA también ha trabajado en actividades piloto orientadas a integrar el consumo y la producción sostenibles en los sectores alimentario, pesquero y agrícola. UN 40 - وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً في أنشطة رائدة تهدف إلى إدماج الاستهلاك والإنتاج المستدامين في قطاعات الأغذية ومصايد الأسماك والزراعة.
    Para ello hay que incorporar objetivos relacionados con el consumo y la producción sostenibles en la labor de los ministerios, y no solo los de medio ambiente, sino, por ejemplo, los de industria, finanzas, economía y otros sectores que podrían apoyar la reproducción y ampliación de las iniciativas y políticas eficaces en la materia. UN ويستلزم هذا تعميم أهداف الاستهلاك والإنتاج المستدامين في عمل وزرات غير وزارات البيئة، بما في ذلك وزارات الصناعة والمالية والاقتصاد وغيرها من القطاعات التي يمكن أن تدعم تكرار مبادرات وسياسات الاستهلاك والإنتاج المستدامين الفعالة وتوسيع نطاقها.
    El evento, al que asistieron dos altos funcionarios de la ONUDI, reunió a cerca de 500 participantes procedentes de 28 países de la región de Asia y el Pacífico, y culminó con la Declaración de Yogyakarta sobre la aplicación del consumo y la producción sostenibles en Asia y el Pacífico. UN موضحا أنَّ هذا الحدث، الذي حضره اثنان من كبار مسؤولي اليونيدو، ضم نحو 500 مشارك من 28 بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وانبثق عنه إعلان يوغياكارتا لتنفيذ الاستهلاك والإنتاج المستدامين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Además, como complemento del plan de acción nacional elaborado en Viet Nam en 2011, el PNUMA organizó un diálogo nacional sobre consumo y producción sostenibles, en el que se determinaron las opciones normativas para integrar el consumo y la producción sostenibles en el plan de acción de cada ministerio. UN وإضافة إلى ذلك، وكمتابعة لخطة العمل الوطنية التي وُضعت في عام 2011 في فييت نام، نظّم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حواراً وطنياً بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، يحدد خيارات السياسات لإدماج الاستهلاك والإنتاج المستدامين في خطة عمل كل وزارة حكومية.
    En lo que respecta a las cuestiones intersectoriales, la promoción del consumo y la producción sostenibles en las diferentes esferas temáticas requiere la adopción de enfoques holísticos, integrados y participativos en todos los sectores. UN وفي ما يتعلق بالمسائل الشاملة، يقتضي تشجيع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في مختلف المجالات المواضيعية اعتماد نهج كلية ومتكاملة وقائمة على المشاركة بصورة شاملة.
    Se ha establecido un mecanismo institucional regional, la Mesa redonda africana sobre producción y consumo sostenibles, que proporciona apoyo técnico en la promoción del consumo y la producción sostenibles en África. UN 7 - وقد أنشئت آلية مؤسسية إقليمية، هي المائدة المستديرة لأفريقيا بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، التي تقدم دعما تقنيا لتعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في أفريقيا.
    c) Infravaloración de los recursos naturales y escasa atención al consumo y la producción sostenibles en la mayor parte de las políticas; UN (ج) بخس تسعير الموارد الطبيعية واعتراف متـدنٍ بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في معظم السياسات؛
    Reconociendo que, para poder seguir haciendo adelantos en pos de un consumo y una producción sostenibles, es preciso aplicar un criterio más coherente y sostenido y proporcionar herramientas, información y creación de capacidad para incorporar el consumo y la producción sostenibles en todos los niveles, UN وإذ يسلم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات،
    El PNUMA apoyará el marco decenal de programas para el consumo y la producción sostenibles en el marco del Proceso de Marrakech y cooperará con su red de asociados para seguir los progresos y ejecutar iniciativas de colaboración relacionadas con el uso eficiente de los recursos y la producción y el consumo sostenibles. UN وسيدعم إطار السنوات العشر لبرامج استدامة الإنتاج والاستهلاك في إطار عملية مراكش، وسيعمل مع شبكة شركائه على رصد التقدم المحرز وتنفيذ مبادرات تعاونية تتعلق بالكفاءة في استخدام الموارد وبالإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    El Proceso de Marrakech sigue siendo un foro importante para el diálogo y la cooperación en asuntos relativos al consumo y la producción sostenibles, que ha demostrado su potencial para promover el progreso del consumo y la producción sostenibles en todo el mundo. UN 202 - ولا تزال عملية مراكش تشكل منتدى هاما للحوار والتعاون بشأن المسائل المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، أثبت قدرته على تعزيز التقدم في تلك الأنماط في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus