En 1987 la obligación de tratar igual a todos los empleados y la prohibición de la discriminación se hizo extensiva a la contratación. | UN | وفي ٧٨٩١ تم توسيع نطاق نفس الالتزام بمعاملة كل اﻷشخاص على قدم المساواة وحظر التمييز ليشمل تعيين الموظفين. |
El principio de la igualdad de los sexos y la prohibición de la discriminación no derivan únicamente de la legislación nacional. | UN | ولا ينجم مبدأ المساواة بين الجنسين وحظر التمييز عن التشريعات الوطنية وحدها. |
El requisito de la igualdad de trato y la prohibición de la discriminación también se aplica a los legisladores. | UN | إن تمطلّب المعاملة المتساوية وحظر التمييز ينطبق أيضا على المشرع. |
2.1 El principio de la igualdad entre el hombre y la mujer y la prohibición de la discriminación por razón de sexo | UN | مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وحظر التمييز على أساس الجنس |
Aunque no se menciona expresamente en el Código de Conducta, la tolerancia entre los géneros y la prohibición de la discriminación negativa contra la mujer también forman parte de esos principios. | UN | ويشكل مبدآ التسامح الجنساني ومنع التمييز ضد النساء جزءاً من مدونة قواعد السلوك رغم أنها لا تشير إليهما صراحة. |
Esos artículos de la Constitución deben leerse en el contexto del artículo 91, que consolida el principio de la igualdad y la prohibición de la discriminación. | UN | ويجب قراءة هاتين المادتين إلى جانب المادة 91 التي تؤكد الحق في المساواة وحظر التمييز. |
No obstante, el Consejo Federal ha considerado en su mensaje que la iniciativa es contraria a varios derechos humanos, como la libertad religiosa y la prohibición de la discriminación. | UN | غير أن المجلس الاتحادي أشار في رسالته إلى أن المبادرة تقوض بعض حقوق الإنسان، مثل حرية الدين وحظر التمييز. |
La Constitución y otras leyes enuncian los principios de la igualdad y la prohibición de la discriminación. | UN | فالدستور وغيره من القوانين تتضمن مبادئ المساواة وحظر التمييز. |
El proyecto de ley especifica con mayor detalle las cuestiones de la igualdad de género y la prohibición de la discriminación por motivo de sexo y género. | UN | ويحدد مشروع القانون بمزيد من التفصيل مسائل المساواة بين الجنسين وحظر التمييز الجنسي والجنساني. |
Deben incorporarse en la legislación nacional los principios relativos al interés superior del niño y la prohibición de la discriminación en relación con la infancia, y debería ser posible invocar estos principios ante los tribunales. | UN | وينبغي إدراج المبادئ المتصلة بمصلحة الطفل وحظر التمييز فيما يتصل باﻷطفال في القانون المحلي، وينبغي أن يكون الاستشهاد بهذه اﻷحكام أمام المحاكم ممكنا. |
572. La igualdad ante la ley y la prohibición de la discriminación se han examinado en relación con los artículos 2 y 3 del Pacto. | UN | ٥٧٣- تم تناول مسألتي المساواة أمام القانون وحظر التمييز في معرض الحديث عن المادتين ٢ و٣ من العهد. |
Deben incorporarse al derecho interno los principios relacionados con el interés primario del niño y la prohibición de la discriminación contra la infancia, y debe ser posible invocar esos principios ante los tribunales. | UN | وينبغي أن تُدرج المبادئ المتعلقة بمصالح الطفل الفضلى وحظر التمييز بالنسبة لﻷطفال في القانون المحلي، وينبغي اتاحة امكانية التمسك بها أمام المحاكم. |
El Comité recomendó que el derecho a la igualdad y la prohibición de la discriminación directa e indirecta contra la mujer quedaran reflejados en una ley básica. | UN | ١٧٢ - وأوصت اللجنة بإدراج الحق في المساواة وحظر التمييز المباشر وغير المباشر معا ضد المرأة، في قانون أساسي. |
2. Cite los fallos judiciales relativos al principio de la igualdad y la prohibición de la discriminación que hayan marcado un hito en la materia. | UN | 2- يُرجى تقديم الأحكام القضائية التي تمثل نقطة تحول تاريخية فيما يتصل بمبدأ المساواة وحظر التمييز. |
2. Sírvase indicar los fallos más importantes relacionados con el principio de la igualdad y la prohibición de la discriminación. | UN | 2- يرجى تقديم أمثلة للأحكام القضائية الشهيرة ذات الصلة بمبدأ المساواة وحظر التمييز. |
2. Alienta a la Cumbre a que vele por que en sus documentos finales se incluyan los derechos humanos y la prohibición de la discriminación racial; | UN | " 2- تشجع مؤتمر القمة على أن يحرص على تضمين وثائقه الختامية حقوق الإنسان وحظر التمييز العنصري؛ |
La pronta integración, basada en un trato equitativo y la prohibición de la discriminación, responde al interés superior de todos, independientemente de las opciones a largo plazo de los refugiados y migrantes y de su derecho a regresar a su país de origen. | UN | يحقق الاندماج المبكر المستند إلى المساواة في المعاملة وحظر التمييز المصلحة المثلى للجميع، بغض النظر عن الخيارات الطويلة الأجل المتاحة للاجئين والمهاجرين وحقهم في العودة إلى بلدهم الأصلي. |
El Ministerio de Educación va a publicar orientaciones concretas dirigidas a los autores de los libros de texto sobre los problemas de la igualdad entre los sexos y la prohibición de la discriminación por motivo de sexo. | UN | وسوف تقوم وزارة التعليم بنشر مبادئ توجيهية خاصة عن المسائل المتعلقة بالتكافؤ بين الجنسين وحظر التمييز القائم على الجنس، وسوف تستخدم هذه المبادئ التوجيهية من قبل مؤلفي هذه الكتب المدرسية. |
La legislación nacional debería reflejar los principios relativos al interés superior del niño y la prohibición de la discriminación en relación con los niños, principios que debería ser posible invocar ante los tribunales. | UN | وينبغي أن يعبر القانون الوطني عن مبدأي المصالح الفصلى للطفل ومنع التمييز فيما يتعلق باﻷطفال، وأن يتسنى الاستناد إليهما أمام المحاكم. |
Preocupa además al Comité que el principio de igualdad entre la mujer y el hombre y la prohibición de la discriminación no tienen prioridad sobre otras normas contradictorias del derecho consuetudinario. | UN | وتعرب كذلك اللجنة عن القلق لأن مبدأ المساواة بين المرأة والرجل ومنع التمييز لا تحظى بالأولوية بالنسبة لقواعد القانون العرفي المتناقض. |
Preocupa además al Comité que el principio de igualdad entre la mujer y el hombre y la prohibición de la discriminación no tienen prioridad sobre otras normas contradictorias del derecho consuetudinario. | UN | وتعرب كذلك اللجنة عن القلق لأن مبدأ المساواة بين المرأة والرجل ومنع التمييز لا تحظى بالأولوية بالنسبة لقواعد القانون العرفي المتناقض. |