"y la prohibición de viajar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحظر السفر
        
    • ومنع السفر
        
    • والحظر المفروض على السفر
        
    • وحظر سفر
        
    A quienes violen esa resolución se les puede imponer medidas selectivas, como la congelación de activos y la prohibición de viajar. UN ويواجه منتهكو هذا القرار إمكانية اتخاذ تدابير موجهة ضدهم، تشمل تجميد الأصول وحظر السفر.
    Se incluyó en la resolución una lista de personas adicionales sujetas a la congelación de activos y la prohibición de viajar. UN وأُدرج في القرار أفراد آخرون خاضعون لتجميد الأصول وحظر السفر.
    El régimen de sanciones que el Grupo vigilará consiste en la congelación de activos y la prohibición de viajar. UN ويتألف نظام الجزاءات الذي سيتولى الفريق رصده من تجميد الأصول وحظر السفر.
    También existen exenciones a la congelación de activos y la prohibición de viajar. UN وهناك استثناءات متاحة من تجميد الأصول وحظر السفر.
    Por lo que respecta a las normas de jus cogens, la medida de congelación y la prohibición de viajar tendrían que constituir sanciones penales, que no es el caso. UN ولا تُنتهك القواعد الآمرة إلا إذا شكل تجميد الأصول ومنع السفر جزاءات جنائية، وهذا ليس كذلك.
    A este respecto, el Comité también acepta la recomendación del Equipo que se recoge en el párrafo 59 de que solicite a los Estados Miembros que incluyan la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida y la prohibición de viajar en sus directrices nacionales sobre pasajeros inadmisibles. UN 17 - وفي هذا الصدد، توافق أيضا اللجنة على توصية الفريق، الواردة في الفقرة 59، بأن تطلب اللجنة إلى الدول الأعضاء إدراج قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة والحظر المفروض على السفر في مبادئها التوجيهية الوطنية المتعلقة بالركاب غير المقبولين.
    Se contemplan algunas exenciones a la congelación de activos y la prohibición de viajar. UN ويسمح النظام ببعض الاستثناءات من تجميد الأصول وحظر السفر.
    armas y la prohibición de viajar UN مدة تمديد حظر توريد الأسلحة وحظر السفر
    Información actualizada sobre la congelación de activos y la prohibición de viajar UN رابعا - المستجدات على صعيد تجميد الأصول وحظر السفر
    La Comisión está autorizada para presentar una moción ante los tribunales para congelar los activos de personas designadas en resoluciones del Consejo de Seguridad, mientras que la aplicación de los embargos de armas y la prohibición de viajar incumbe al equipo de tareas especial establecido por la Comisión. UN واللجنة ذاتها مأذون لها بإرسال ملتمسات إلى المحكمة لتجميد أصول الأشخاص المعينين في قرارات مجلس الأمن، في حين تضطلع فرقة العمل الخاصة التي أنشأتها اللجنة بتنفيذ الحظر على الأسلحة وحظر السفر.
    El Consejo también estableció un comité para que, entre otras cosas, supervisara la aplicación de la congelación de activos financieros y la prohibición de viajar a las personas o entidades que este designara. UN وأنشأ المجلس أيضا لجنة تتولى، في جملة أمور، تنفيذ تجميد الأصول المالية وحظر السفر فيما يتعلق بالكيانات أو الأفراد الذين تحدد أسماءهم اللجنة.
    Los Estados Miembros deben cumplir con su obligación de aplicar y hacer cumplir las sanciones financieras selectivas, los embargos de armas y la prohibición de viajar impuestos a la organización Estado Islámico del Iraq y el Levante. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تفي بالتزامها بتنفيذ وإنفاذ الجزاءات المالية المحددة الأهداف وتدابير حظر توريد الأسلحة وحظر السفر التي فرضت على تنظيم داعش.
    Algunos miembros del Consejo mostraron su preocupación por las deficiencias en la aplicación de las sanciones, que se reflejaban, entre otras cosas, en las violaciones sistemáticas del embargo de armas y la prohibición de viajar. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن أوجه القصور في تنفيذ تدابير الجزاءات، والتي تجلت في جملة أمور منها الانتهاكات المنهجية لحظر توريد الأسلحة وحظر السفر.
    En virtud de esa resolución se prorrogaron por otro año, hasta el 7 de mayo de 2003 las sanciones contra Libera consistentes en el embargo de armas, la prohibición de exportar diamantes y la prohibición de viajar. UN ومدد المجلس بموجب هذا القرار الجزاءات المفروضة على ليبريا فيما يتعلق بحظر الأسلحة وحظر الماس وحظر السفر لعام آخر، حتى 7 أيار/مايو 2003.
    314. El Comité expresa su preocupación por las numerosas restricciones impuestas por las autoridades a las organizaciones de la sociedad civil, como la exigencia de que se reinscriban, la censura y la prohibición de viajar y de recibir donaciones sin previa autorización gubernamental. UN 314- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء القيود الكثيرة التي فرضتها السلطات على منظمات المجتمع المدني مثل شروط إعادة التسجيل والرقابة وحظر السفر واشتراط الحصول على ترخيص حكومي قبل تلقي المنح من الجهات المانحة.
    De conformidad con la legislación mencionada, las autoridades brasileñas deben acatar en el marco de sus deberes y poderes las disposiciones de las dos resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad, que incluyen las relacionadas con el embargo de armas, el congelamiento de activos financieros y la prohibición de viajar. UN ووفقا للتشريعين المذكورين أعلاه، يتحتم على السلطات البرازيلية امتثال أحكام القرارين اللذين اعتمدهما مجلس الأمن، في حدود واجباتها وسلطاتها، بما في ذلك الأحكام المتصلة بحظر الأسلحة وتجميد الأصول وحظر السفر.
    A menos que el Consejo de Seguridad apruebe una nueva resolución, las sanciones sobre los diamantes y las armas y la prohibición de viajar expirarán el 21 de diciembre de 2006. UN 3 - وما لم يصدر مجلس الأمن قرارا جديدا، فإن سريان الجزاءات المفروضة على الماس والأسلحة وحظر السفر سوف ينقضي في 21 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    De conformidad con la legislación mencionada, las autoridades brasileñas deben acatar, en el marco de sus obligaciones y facultades, las disposiciones de las dos resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad, que incluyen las relacionadas con el embargo de armas, el congelamiento de activos financieros y la prohibición de viajar. UN ووفقا للتشريعات المذكورة أعلاه، يلزم على السلطات البرازيلية الامتثال، في إطار واجباتها وسلطاتها، لأحكام القرارين اللذين اعتمدهما مجلس الأمن بما فيها الأحكام المتعلقة بحظر السلاح وتجميد الأصول وحظر السفر.
    Las tendencias recientes muestran que, aunque a menudo se utilizan embargos comerciales definidos en términos amplios, también ha ido en aumento el uso de sanciones selectivas, como el embargo de armas, la congelación de activos y la prohibición de viajar. UN 11 - وتشير الاتجاهات الأخيرة إلى أنه بالموازاة مع تعاظم استخدام الحظر التجاري بمفهومه الواسع، فقد تزايد أيضا استخدام الجزاءات " الذكية " ، بما فيها حظر توريد الأسلحة وتجميد الأصول وحظر السفر.
    Por lo que respecta a las normas de jus cogens, la medida de congelación y la prohibición de viajar tendrían que constituir sanciones penales, que no es el caso. UN ولا تُنتهك القواعد الآمرة إلا إذا شكل تجميد الأصول ومنع السفر جزاءات جنائية، وهذا ليس كذلك.
    El Comité preparará una nota verbal en la que solicitará a los Estados Miembros que incluyan la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida y la prohibición de viajar en sus directrices nacionales sobre pasajeros inadmisibles, con arreglo a sus respectivas leyes internas. UN وستقوم اللجنة بإعداد مذكرة شفوية، تطلب فيها إلى الدول الأعضاء إدراج قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة والحظر المفروض على السفر في مبادئها التوجيهية الوطنية المتعلقة بالركاب غير المقبولين، وفقا لتشريعاتها الوطنية.
    Para mantener la paz y la seguridad en la región, sería conveniente que se incluyeran las FDLR en la lista de entidades posibles de sanciones y que se dispusiera que la pertenencia a esas organizaciones fuera motivo de la aplicación automática de sanciones financieras y la prohibición de viajar. UN لذا قد يكون من المفيد للسلم والأمن في المنطقة لو أُدرجت المنظمات التابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في القائمة بوصفها كيانات تسري عليها الجزاءات، ولو كان الانتماء إلى هذه المنظمات يؤدي إلى فرض جزاءات مالية وحظر سفر بصورة تلقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus