"y la prosperidad en el afganistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والازدهار في أفغانستان
        
    • والرخاء في أفغانستان
        
    Si bien el proceso de Bonn sigue el curso previsto, la seguridad sigue siendo el desafío más grave para la paz y la prosperidad en el Afganistán. UN ورغم أن عملية بون ماضية في مسارها، يبقى الأمن أخطر تحد للسلم والازدهار في أفغانستان.
    Sólo por medio de la cooperación y el apoyo mutuos podremos alcanzar la paz, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán y la región. UN إن التعاون المتبادل والدعم هو السبيل الوحيد نحو تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في أفغانستان والمنطقة.
    La senda de la paz y la prosperidad en el Afganistán sólo puede recorrerse con la participación activa de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN إن الطريق إلى السلام والازدهار في أفغانستان لا يمكن السير عليه إلا بالمشاركة الفعالة للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    La cooperación regional es esencial para garantizar la seguridad, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán. UN والتعاون الإقليمي أساسي لكفالة الأمن والاستقرار والازدهار في أفغانستان.
    De la misma forma, la Unión Europea sigue apoyando la promoción de la paz, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán y la región en general. UN وعلى نفس المنوال، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم جهود النهوض بالسلام والاستقرار والرخاء في أفغانستان وفي المنطقة الأوسع.
    La activa participación de las Naciones Unidas y de sus Estados Miembros es esencial para la paz y la prosperidad en el Afganistán. UN فالمشاركة الفعالة للأمم المتحدة ودولها الأعضاء ضرورية لتحقيق السلام والازدهار في أفغانستان.
    La comunidad internacional ha participado en un empeño colectivo en favor de la paz y la prosperidad en el Afganistán durante un decenio. UN لقد ظل المجتمع الدولي منذ عقد من الزمن منخرطاً في مسعى جماعي لتحقيق السلام والازدهار في أفغانستان.
    Sobre la base de las estrechas relaciones históricas y culturales entre Turquía y el Afganistán, continuaremos asumiendo nuestra responsabilidad de fomentar la paz y la prosperidad en el Afganistán. UN وعلى أساس الصلات التاريخية والثقافية الوثيقة القائمة بين تركيا وأفغانستان، سنواصل تحمل مسؤوليتنا من أجل تشجيع السلم والازدهار في أفغانستان.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reiteraron su apoyo a los esfuerzos de la Administración de Transición por fortalecer y promover la estabilidad, la democracia y la prosperidad en el Afganistán. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم لجهود الإدارة الانتقالية الرامية إلى توطيد وتعزيز الاستقرار والديمقراطية والازدهار في أفغانستان.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para reiterar nuestro agradecimiento por el apoyo y el compromiso sinceros de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales para lograr la paz, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجدداً على امتناننا للدعم والالتزام الصادقين من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتحقيق السلام والاستقرار والازدهار في أفغانستان.
    Este año la trayectoria colectiva de la comunidad internacional hacia la paz y la prosperidad en el Afganistán se vio facilitada en gran medida por las Conferencias de Londres y de Kabul, que han generado optimismo ahora que se vislumbra un destino. UN إن الرحلة الجماعية للمجتمع الدولي صوب السلام والازدهار في أفغانستان يسرها هذا العام، بدرجة كبيرة، مؤتمرا لندن وكابول، اللذان ولدا لدينا التفاؤل بأن خاتمة المطاف على مرمى البصر.
    El nuevo Gobierno enfrenta complejas tareas para mejorar la situación de los derechos humanos como parte de una base necesaria de la paz y la prosperidad en el Afganistán. UN فالحكومة الجديدة تواجه صعوبات معقدة لتحسين حالة حقوق الإنسان، باعتبار ذلك جزءاً من الأساس اللازم لإرساء السلم والازدهار في أفغانستان.
    Permítame reiterarle la gratitud y el reconocimiento profundos del pueblo y el Gobierno del Afganistán por el apoyo constante de las Naciones Unidas al logro de una paz duradera, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán. UN واسمحوا لي أن أعرب لكم من جديد عن خالص امتنان وتقدير أفغانستان، شعباً وحكومة، على ما تقدمه الأمم المتحدة من دعم دؤوب في سبيل دوام السلام والاستقرار والازدهار في أفغانستان.
    La Declaración de Viena sirve como plan de trabajo para las actividades de la iniciativa del Pacto de París al reconocer la necesidad de normalizar los esfuerzos de lucha contra los estupefacientes y las políticas al respecto para fomentar la seguridad, la democracia y la prosperidad en el Afganistán. UN ويمثِّل إعلان فيينا مخطَّطاً لأنشطة الشركاء في مبادرة ميثاق باريس، إقراراً بالحاجة إلى إدماج الجهود والسياسات المعنية بمكافحة المخدِّرات في مسار بناء الأمن والديمقراطية والازدهار في أفغانستان.
    Los días 26 y 27 de marzo de 2012 se celebró en Dushanbé (Tayikistán) la Quinta Conferencia de Cooperación Económica Regional sobre el Afganistán, centrada en seguir fomentando y consolidando la cooperación y la asociación para lograr la paz y la prosperidad en el Afganistán y en el resto de la región. UN عُقد مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الخامس بشأن أفغانستان في دوشانبي، طاجيكستان، في 26 و 27 آذار/مارس 2012 لمواصلة تطوير وتوطيد التعاون والشراكة نحو تعزيز السلام والازدهار في أفغانستان وفي المنطقة.
    e) Oficial de asuntos políticos (Teherán): en el mandato más definido de la Misión se pone de relieve la necesidad de apoyar la cooperación regional para promover la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán. UN (هـ) موظف شؤون سياسية/طهران: تشدد الولاية المعزَّزة للبعثة على ضرورة دعم التعاون الإقليمي سعياً إلى تحقيق الاستقرار والازدهار في أفغانستان.
    Sr. Akram (Pakistán) (habla en inglés): La paz, la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán son fundamentales, sobre todo para el pueblo de un país tan excepcional que ha sufrido durante tanto tiempo, pero también para el Pakistán y, sin lugar a dudas, para la comunidad internacional. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): السلام والاستقرار والازدهار في أفغانستان عناصر مهمة جدا - وهي مهمة قبل كل شيء للشعب الذي طالت معاناته في هذا البلد الفريد، كما أنها مهمة أيضا لباكستان، وفي الحقيقة للمجتمع الدولي.
    También se propone que la Oficina continúe manteniendo dos oficinas de enlace en Islamabad (1 P-5, 1 P-3, 1 funcionario nacional del Cuadro Orgánico y 2 de contratación local) y en Teherán (1 P-4, 1 funcionario nacional del Cuadro Orgánico y 1 de contratación local) para que siga dándose prioridad a la cooperación regional con vistas a promover la estabilidad y la prosperidad en el Afganistán. UN 78 - ويُقترح أيضا أن يواصل المكتب الإبقاء على مكتبي اتصال في إسلام أباد (1 ف-5، 1 ف-3، وموظف فني وطني، و 2 من الرتبة المحلية) وفي طهران (1 ف-4، وموظف فني وطني وموظف من الرتبة المحلية) بغية مواصلة منح الأولوية إلى معالجة مسألة التعاون الإقليمي للعمل من أجل تحقيق الاستقرار والازدهار في أفغانستان.
    Por último, deseamos al Gobierno y al pueblo del Afganistán éxito en la nueva Estrategia Nacional de Desarrollo, que es una fase importante en el camino hacia el desarrollo y la prosperidad en el Afganistán. UN وأخيرا، نتمنى النجاح لحكومة وشعب أفغانستان فيما يتصل بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان التي بدأ تنفيذها مؤخرا، وهذه مرحلة هامة على مسار التنمية والرخاء في أفغانستان.
    La Declaración de Viena sirve como plan de trabajo para las actividades de los asociados del Pacto de París en reconocimiento de la función crucial que cumplen los esfuerzos de lucha contra los estupefacientes para fomentar la seguridad, la democracia y la prosperidad en el Afganistán. UN ويمثِّل إعلان فيينا مخطَّطاً لأنشطة الشركاء في ميثاق باريس، إقراراً بالدور المحوري لجهود مكافحة المخدِّرات في تحقيق الأمن والديمقراطية والرخاء في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus