"y la protección de todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وحماية جميع
        
    • وحماية كافة
        
    • وحماية كل
        
    • والحماية الكلية لجميع
        
    • وسلامة كل
        
    • والحماية لجميع
        
    La India continúa comprometida con la promoción y la protección de todos los derechos humanos en todos los Estados. UN لا تزال الهند ملتزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان في جميع الدول.
    ● Que la promoción y la protección de todos los derechos humanos constituyen una legítima preocupación de la comunidad internacional en el marco de esos propósitos y principios. UN ● أن تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان هو اهتمام مشروع للمجتمع الدولي في إطار تلك اﻷهداف والمبادئ
    En el Programa de Acción se adopta un enfoque integrado para la promoción y la protección de todos los derechos humanos. UN واعتمد برنامج العمل نهجا متكاملا تجاه دعم وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    En ambos instrumentos se insta al fomento de sociedades basadas en la promoción y la protección de todos los derechos humanos. UN وكلاهما يدعو إلى تعزيز نشوء مجتمعات قائمة على دعم وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    Expresó su esperanza de que, cuando se aprobase ese reglamento, no dejarían de tenerse en cuenta las cuestiones suscitadas por la Comisión con respecto a la extensión del servicio de salud a todo el territorio nacional y la protección de todos los trabajadores comprendidos en el Convenio. UN وأعربت عن أملها في أن تأخذ هذه اللوائح في الاعتبار، عند اعتمادها، المسائل التي أثارتها اللجنة فيما يخص منح الخدمات الصحية في جميع أنحاء البلد وحماية كافة العاملين الذين تشملهم الاتفاقيتان.
    La atención que se presta al fomento de la asociación entre el hombre y la mujer va acompañada de un permanente apoyo a la promoción y la protección de todos los derechos humanos. UN والاهتمام الذي يركز على تعزيز المشاركة بين الرجال والنساء، يصاحبه دعم مستمر لتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان.
    El fomento y la protección de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, son elementos importantes para promover la integración social. UN وإن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، عنصر هام في النهوض بالتكامل الاجتماعي.
    El fomento y la protección de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, son elementos importantes para promover la integración social. UN وإن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، عنصر هام في النهوض بالتكامل الاجتماعي.
    El fomento y la protección de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, son elementos importantes para promover la integración social. UN وإن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، عنصر هام في النهوض بالتكامل الاجتماعي.
    :: La promoción y la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales y el enriquecimiento del entendimiento común de los derechos humanos; UN :: تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وإثراء الفهم المشترك لحقوق الإنسان؛
    Además, la Relatora Especial cree que la promoción y la protección de todos los derechos humanos constituye la mejor protección contra la trata. UN وفضلاً عن ذلك، تعتقد المقررة الخاصة أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان يشكلان أفضل وسيلة للحماية من الاتجار.
    :: Formular recomendaciones a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas para mejorar la promoción y la protección de todos los derechos humanos UN تقديم توصيات إلى الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة لتحسين تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان؛
    Observando que la mundialización, por sus repercusiones, entre otras cosas en la función del Estado, puede afectar a los derechos humanos, pero que la promoción y la protección de todos los derechos humanos son, ante todo, responsabilidad del Estado, UN وإذ يسلّم بأنه فيما يمكن للعولمة أن تؤثر في حقوق الإنسان من خلال تأثيرها في جملة أمور منها دور الدولة، تبقى الدولة هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،
    Observando que la mundialización, por sus repercusiones, entre otras cosas en la función del Estado, puede afectar a los derechos humanos, pero que la promoción y la protección de todos los derechos humanos son, ante todo, responsabilidad del Estado, UN وإذ يسلّم بأنه فيما يمكن للعولمة أن تؤثر في حقوق الإنسان من خلال تأثيرها في جملة أمور منها دور الدولة، تبقى الدولة هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،
    Impulsó una arquitectura jurídica amplia y creciente, así como los vehículos para la promoción y la protección de todos los derechos. UN وأعطى دفعة لهيكل قانوني واسع ويزداد اتساعا بالإضافة إلى إعطاء دفعة لوسائل الدعوة من أجل تعزيز وحماية جميع الحقوق.
    4. Considerando que la promoción y la protección de todos los derechos humanos es uno de los objetivos prioritarios de la comunidad internacional, UN " ٤ - وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان يمثلان احدى أولويات المجتمع الدولي؛
    36. También resolvemos que no se politizarán la promoción y la protección de todos los derechos humanos. UN ٣٦ - ونحن مصممون أيضا على ألا يصطبغ تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان بالصبغة السياسية.
    Con la Constitución reformada se asegura al más alto nivel jurídico y político la continuidad del proceso democrático, la libertad y la protección de todos los derechos de los ciudadanos y de sus intereses. UN وأكد الدستور المصلح، على أعلى المستويين القانوني والسياسي، استمرارية العملية الديمقراطية، والحريـــة، وحماية جميع حقوق ومصالح السكان.
    Reafirmando la importancia de la observancia de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas para la promoción y la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales para todas las personas en todos los países del mundo, UN إذ تعيد تأكيد أهمية مراعاة مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في كافة بلدان العالم،
    Los dirigentes de todo el mundo declararon en la Cumbre que están comprometidos a fomentar el desarrollo centrado en el ser humano y basado en el fomento y la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وفى مؤتمر القمة أبدى زعماء العالم التزامهم بتعزيز التنمية التي يكون البشر مركزها على أساس تعزيز وحماية كل حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    Reafirmando también el compromiso de todos los Estados de cumplir sus obligaciones de promover el respeto universal, la observancia y la protección de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, otros instrumentos de derechos humanos y el derecho internacional, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بتعزيز الاحترام والمراعاة والحماية الكلية لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Por consiguiente, el Gobierno de Filipinas concede gran importancia a la seguridad y la protección de todos los ciudadanos filipinos en esa región. UN لذلك تولي حكومة الفلبين أهمية قصوى لأمن وسلامة كل مواطن فلبيني في المنطقة.
    a) Apoyar el diálogo y la reconciliación en Somalia prestando asistencia en cuanto a la libertad de movimiento, el paso en condiciones de seguridad y la protección de todos los que participen en el proceso al que se hace referencia en los párrafos 1 a 5; UN (أ) دعم الحوار والمصالحة في الصومال عن طريق المساعدة على كفالة حرية التنقل والمرور الآمن والحماية لجميع المشاركين في العملية المشار إليها في الفقرات من1 إلى 5؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus