Todas las excepciones se documentan, y se hace constar la autorización del Director Ejecutivo y la razón por la que se aplica un porcentaje más bajo. | UN | وتوثق جميع تلك الحالات الاستثنائية وتتضمن تفويض المدير التنفيذي وسبب استخدام معدل أدنى. |
Debería haber una clara relación entre la tortura de la víctima y la razón por la que se apoya a su familiar. | UN | وينبغي أن يحدد صلة جلية بين تعذيب الضحية وسبب دعم الأقارب. |
y la razón por la que esperan tanto es porque tienen una nueva esperanza en el futuro. | TED | وسبب توقعهم الشيء الكثير هو أنهم لديهم أملا حديث الوجود في المستقبل. |
y la razón por la que nos hemos decepcionado es que no hemos estudiando adecuadamente cómo manejan el arte las religiones. | TED | والسبب في ترك انفسنا نحبط اننا لا ندرس بصورة كافية كيف تتعامل الاديان مع الفن |
y la razón por la cual querían una escuela para ellas es porque cuando violaban a una niña mientras iba a la escuela, culpaban a la madre por ello. | TED | والسبب في أنهم يريدون المدرسة للبنات لأنه عندما تتعرض فتاة للاغتصاب في طريقها إلى المدرسة، تلام الأم لذلك. |
y la razón por la que no haremos esa cosa es porque nos rebajaría... | Open Subtitles | و السبب الذى يجعلنا لا نفعل ذلك أن هذا فعل مشين لنا |
y la razón por la que puedo hacer eso es porque en realidad soy dos personas. | TED | والسبب وراء مقدرتي على فعل ذلك هو أنني في الحقيقة شخصين. |
y la razón por la que no las vemos tan a menudo, es porque no nos situamos en una posición idónea para buscar esas cosas asombrosas. | TED | وسبب عدم رؤيتنا لها في أغلب الأوقات أننا لا نضع أنفسنا في وضعية تسمح لنا بالبحث عن هذه الأشياء المذهلة. |
y la razón por la que casi me mata de alegría es porque nunca había experimentado una alegría tal. | TED | وسبب كوني حينها فرحة حتى الموت وهو أنني لم اأعرف فرحة مثلها من قبل. |
y la razón por la que son así es que la necesidad de cobijo está muy ligada al deseo humano por la belleza. | TED | وسبب أنها بهذا الشكل هو أن الحاجة للمسكن مرتبط للغاية بحاجة الإنسان للجمال. |
y la razón por la que aprendemos sobre raza y racismo en primer lugar es educarnos para saber más. | TED | وسبب تعلمنا عن التمييز العرقي والعنصرية في المقام الأول هو لتثقيف أنفسنا لنعرف بطريقة أفضل. |
y la razón por la cual las actitudes eran terribles allí era porque todos a los que enviaban allí se entendía que eran enviados para ser castigados. | TED | وسبب أن المواقف هناك كانت مرعبة لأن كل من أُرسل هناك فهم أنه ذاهب هناك كعقوبة. |
Sabemos que la raza ha sido un factor, y la razón por la que lo sabemos es porque hemos preguntado a la gente. | TED | نعلم أن العرِق كان عاملاً، وسبب علمنا بذلك لاننا سألنا هولاء الأشخاص. |
y la razón por la que me gustan es que son 8. | TED | وسبب انني احب هذه الاهداف هو انها ثمانية اهداف |
y la razón por la que soy firme sobre el racismo es porque sé que la determinación puede destruirlo. | TED | والسبب في أنني أفكر بالعنصرية فقط هو لأنني أعلم أن هذا العزم ممكن أن يدمرها. |
y la razón por la que necesitábamos hacer esto es porque había mucha desconfianza en la comunidad negra, debido a la violencia en la epidemia del crack. | TED | والسبب في أننا بحاجة إلى القيام بذلك لأنه كان هناك نقص حاد للثقة في مجتمع السود بسبب عنف عصر الكراك |
y la razón por la que han cambiado es porque ahora tenemos nueva información. | TED | والسبب في ذلك التغيير هو أننا اليوم نملك معلوماتٍ جديدة. |
y la razón por la que funciona tan bien es que las algas marinas hacen que el agua de mar sea menos ácida. | TED | والسبب في نجاح ذلك يرجع إلى أن الأعشاب تجعل مياه البحر أقل حموضة. |
y la razón por la que no debería serlo es que cualquier día puedes entrar a un tema de moda | TED | والسبب في أنه لايجب أن يعتبر صادما هو أنه في أي يوم بامكانك الذهاب للمواضيع الشائعة. |
y la razón por la cual enseño a hacerlo es porque yo nunca pude dejar mi trabajo en el trabajo. | Open Subtitles | ـ والسبب في : لماذا أدرس في هذا اليوم ؟ ـ هو بأنه : |
y la razón por la que pensábamos esto, en otras palabras, la gente en el mundo de la cocina estaba buscando los principios universales de la cocina. | TED | و السبب الذي جعلنا نعتقد ذلك .. بطريقة أخرى , العاملين بمجال الطهي كانوا يبحثون عن قواعد عالمية. |
y la razón por la que creo que se cuestionan esto es porque me han hecho ya esta pregunta una y otra vez en los últimos siete meses. | TED | والسبب وراء اعتقادي بأنكم تتساءلون لأنه تم طرح هذا السؤال عديد المرات مرارا وتكرارا خلال الأشهر السبع الماضية. |