"y la realización de sus derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإعمال حقوقهم
        
    • وإعمال حقوقه
        
    • وتمتعها بحقوقها
        
    Convencida de que las inversiones en los niños y la realización de sus derechos se cuentan entre los medios más eficaces para erradicar la pobreza, UN واقتناعاً منها بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر السبل فعالية لاستئصال الفقر،
    Convencida de que las inversiones en los niños y la realización de sus derechos se cuentan entre los medios más eficaces para erradicar la pobreza, UN واقتناعاً منها بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر السبل فعالية لاستئصال الفقر،
    Convencida de que las inversiones en los niños y la realización de sus derechos se cuentan entre los medios más eficaces para erradicar la pobreza, UN واقتناعاً منها بأن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر السبل فعالية لاستئصال الفقر،
    El programa de comunicación para el desarrollo pondrá a prueba modelos y elaborará estrategias para influir sobre las normas sociales que promueven comportamientos individuales y prácticas comunitarias propicias para el bienestar del niño y la realización de sus derechos, que también se utilizarán como base de las estrategias y los programas de comunicación gubernamentales. UN وسيختبر برنامج الاتصالات لأغراض التنمية النماذج ويضع الاستراتيجيات للتأثير في الأعراف الاجتماعية التي تعزز أنماط السلوك الفردي والممارسات المجتمعية التي تفضي إلى رفاه الطفل وإعمال حقوقه. وسيستخدم هذا أيضاً لإثراء استراتيجيات وبرامج الحكومة الخاصة بالاتصالات.
    La Plataforma de Acción de Beijing estableció 12 esferas de especial preocupación en relación con la potenciación de la mujer y la realización de sus derechos. UN وقد حدد منهاج عمل بيجين 12 مجالا حاسما ضروريا من أجل تمكين المرأة وتمتعها بحقوقها.
    En estos momentos de transición, su país ha resuelto centrarse en el bienestar de los niños y la realización de sus derechos. UN وقد عقد بلده العزم، خلال هذه الفترة الانتقالية، على التركيز على رفاه الأطفال وإعمال حقوقهم.
    En estos momentos de transición, su país ha resuelto centrarse en el bienestar de los niños y la realización de sus derechos. UN وقد عقد بلده العزم، خلال هذه الفترة الانتقالية، على التركيز على رفاه الأطفال وإعمال حقوقهم.
    20. Reafirma que las inversiones en los niños y la realización de sus derechos se cuentan entre los medios más eficaces para erradicar la pobreza; UN " 20 - تؤكد من جديد أن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر السبل فعالية لاستئصال الفقر؛
    20. Reafirma que las inversiones en los niños y la realización de sus derechos se cuentan entre los medios más eficaces para erradicar la pobreza; UN 20 - تؤكد من جديد أن الاستثمار في الأطفال وإعمال حقوقهم هما من أكثر السبل فعالية لاستئصال الفقر؛
    Un análisis del presupuesto para la infancia realizado por el UNICEF de Jordania reforzó la promoción basada en los datos para mejorar la asignación de recursos para los niños y la realización de sus derechos. UN 22 - وقد أدى تحليل لميزانية الأطفال قام به مكتب اليونيسيف بالأردن إلى تعزيز الدعوة المدعومة بالأدلة إلى تحسين تخصيص الموارد بالنسبة للأطفال وإعمال حقوقهم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte describa en su próximo informe periódico el alcance de las políticas de reasentamiento aplicadas, los grupos étnicos afectados, las repercusiones de esas políticas en su modo de vida y la realización de sus derechos económicos, sociales y culturales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبين في تقريرها الدوري القادم نطاق سياسات إعادة التوطين التي شرعت في تنفيذها، والجماعات الإثنية المعنية، وأثر هذه السياسات على نمط معيشتها وتمتعها بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus