"y la reclasificación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإعادة تصنيف
        
    • وبإعادة تصنيف
        
    • وترفيع وظيفة
        
    El 40% del crecimiento urbano obedece a una combinación de la migración hacia las zonas urbanas y la reclasificación de las zonas rurales. UN وتنتج نسبة أربعين في المائة من النمو الحضري عن مزيج من الهجرة من الريف إلى الحضر وإعادة تصنيف المناطق الحضرية.
    El aumento neto de un puesto se debe al establecimiento de un puesto y la reclasificación de cuatro puestos. UN حدثت زيادة صافية في الوظائف قدرها وظيفة واحدة بسبب إنشاء وظيفة وإعادة تصنيف أربع غيرها.
    El informe prevé el mantenimiento de un total de 189 puestos, así como la creación de 25 nuevos puestos y la reclasificación de 2. UN وترد في التقرير اعتمادات لما مجموعه 189 وظيفة مستمرة، و 25 وظيفة ثابتة منشأة حديثا، وإعادة تصنيف وظيفتين.
    El aumento de los gastos relacionados con puestos refleja 10 nuevos puestos y la reclasificación de 1 puesto. UN وتمثل الزيادة في الاحتياجات من الوظائف إنشاء 10 وظائف جديدة وإعادة تصنيف وظيفة واحدة.
    La clasificación de los puestos nuevos y la reclasificación de los existentes y la creación de una familia de empleos para las investigaciones llevaron mucho tiempo. UN وقد استغرق تصنيف الوظائف الجديدة وإعادة تصنيف الوظائف القائمة وإيجاد مجموعة وظيفية للتحقيقات وقتا طويلا.
    Se han presentado varias propuestas al Grupo de Trabajo de composición abierta para reestructurar la categoría de miembros no permanentes; dichas propuestas incluyen la creación de puestos regionales y la reclasificación de los miembros en grupos para puestos designados. UN وقد قدمت عدة اقتراحات إلى الفريق العامل المفتوح العضوية ﻹعادة تشكيل العضوية غير الدائمة: بما في ذلك استحداث مقاعد إقليمية وإعادة تصنيف اﻷعضاء إلى المجموعات التي تشغل مقاعد مخصصة.
    Las necesidades de personal también incluyen la conversión de siete puestos temporarios de la Oficina a puestos de plantilla y la reclasificación de un puesto del cuadro de servicios generales de la categoría principal en otras categorías. UN أما احتياجات التوظيف فتشمل كذلك تحويل سبع وظائف مؤقتة موجودة في المكتب حاليا، إلى وظائف ثابتة وإعادة تصنيف وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من الرتبة الرئيسية إلى الرتب اﻷخرى.
    El aumento de los recursos en 1.040.900 dólares es consecuencia del efecto combinado de la redistribución y la reclasificación de puestos y de la aplicación de las nuevas tasas normalizadas de vacantes. UN وتمثل النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ٠٤٠ ١ دولار اﻷثر المشترك لعمليات نقل الوظائف الخمس وإعادة تصنيف الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    Las necesidades de personal también incluyen la conversión de siete puestos temporarios de la Oficina a puestos de plantilla y la reclasificación de un puesto del cuadro de servicios generales de la categoría principal en otras categorías. UN أما احتياجات التوظيف فتشمل كذلك تحويل سبع وظائف مؤقتة موجودة في المكتب حاليا، إلى وظائف ثابتة وإعادة تصنيف وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من الرتبة الرئيسية إلى الرتب اﻷخرى.
    El aumento de los recursos en 1.040.900 dólares es consecuencia del efecto combinado de la redistribución y la reclasificación de puestos y de la aplicación de nuevas tasas uniformes de vacantes. UN وتمثل زيادة الموارد بمبلغ ٩٠٠ ٠٤٠ ١ دولار محصلة عمليات نقل الخمس وظائف وإعادة تصنيف الوظائف وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة.
    El nivel total de puestos necesarios que se indica en el cuadro 1 es resultado, entre otras cosas, del establecimiento propuesto de 165 nuevos puestos temporarios, la conversión de dos puestos a título gratuito en puestos temporarios y la reclasificación de seis puestos. UN ويعكس المستوى العام للاحتياجات من الوظائف، على النحو المبين فـــي الجدول ١ أدناه، في جملة ما يعكس، اﻹنشاء المقترح ﻟ ١٦٥ وظيفة مؤقتة جديدة، وتحويل وظيفتين مقدمتين دون مقابل إلى وظيفتين مؤقتتين، وإعادة تصنيف ست وظائف.
    El total de puestos necesarios refleja la continuación de 582 puestos aprobados para 1998, propuestas de aumentos del orden de 256 puestos y la reclasificación de nueve puestos. UN ويعكس المستوى اﻹجمالي للاحتياجات من الوظائف اﻹبقاء على ٥٨٢ وظيفة معتمدة لعام ١٩٩٨، واقتراحات بزيادة الوظائف بنحو ٢٥٦ وظيفة وإعادة تصنيف تسع وظائف.
    Las oportunidades de ascenso resultantes de separaciones obligatorias son relativamente pequeñas en comparación con las resultantes de la movilidad del personal, las vacantes debidas a dimisión y expiración de contrato y la reclasificación de puestos. UN وفرص الترقية نتيجة لانتهاء الخدمة بصورة إلزامية هي قليلة نسبيا مقارنة مع الفرص الناتجة عن تنقل الموظفين، والشواغر التي تنجم عن الاستقالة وانتهاء مدة العقود، وإعادة تصنيف الوظائف.
    El aumento neto de sólo dos puestos del cuadro de servicios generales constituye el efecto neto de la supresión de 36 puestos y la reclasificación de 8 puestos fuera de dicho cuadro, compensado y ligeramente superado por el establecimiento de 46 nuevos puestos. UN والزيادة الصافية المتمثلة في إضافة وظيفتين فقط من فئة الخدمات العامة هي النتيجة الصافية لإلغاء 36 وظيفة وإعادة تصنيف ثماني وظائف من هذه الفئة إلى فئات أخرى وإنشاء 46 وظيفة جديدة عوضت النقصان مع فائض بسيط.
    Asimismo, recomienda la eliminación de 57 puestos en lugar de 51; la conversión de 32 puestos en lugar de 43; y la reclasificación de 16 puestos, uno de ellos mediante redistribución, en lugar de 44. UN وتوصي اللجنة بإلغاء 57 وظيفة وليس 51 وظيفة. وتحويل 32 وظيفة وليس 43 وظيفة، وإعادة تصنيف 16 وظيفة، منها وظيفة واحدة عن طريق النقل، عوضا عن 44 وظيفة.
    Apoya la recomendación de la CCAAP acerca del ajuste del presupuesto y se adhiere a las referentes a la tasa de vacantes y la reclasificación de puestos. UN والوفد يؤيد ما أوصت به اللجنة الاستشارية فيما يتصل بإعادة تقييم الميزانية، كما أنه يوافق على التوصيات المتعلقة بمعدل شغور الوظائف وإعادة تصنيف هذه الوظائف.
    El presupuesto para 2009/2010 incluye la propuesta de creación de puestos de contratación nacional y voluntarios de las Naciones Unidas y la reclasificación de un puesto de contratación internacional. UN وتتضمن ميزانية الفترة 2008/2009 اقتراحا بإنشاء وظائف وطنية ووظائف لمتطوعي الأمم المتحدة وإعادة تصنيف وظيفة دولية.
    En la partida de gastos de inversión, los recursos solicitados por el Representante del Secretario General fueron para 14 puestos adicionales y la reclasificación de 2 puestos. UN 6 - وتحت بند تكاليف الاستثمار، كانت الموارد التي طلبها ممثل الأمين العام، من أجل 14 وظيفة إضافية وإعادة تصنيف وظيفتين.
    La propuesta incluía el establecimiento de otros 27 puestos y la reclasificación de 3 puestos. UN 27 - ويتضمن المقترح إنشاء 27 وظيفة إضافية وإعادة تصنيف ثلاث وظائف.
    En cuanto a la División de Investigaciones, se recomienda la aprobación de los puestos adicionales solicitados y la reclasificación de un puesto. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الوظائف الإضافية المطلوبة وبإعادة تصنيف وظيفة واحدة بالنسبة لشعبة التحقيقات.
    III.22. Se propone la creación de un puesto de la categoría P-3 en la División de Asuntos Jurídicos Generales y la reclasificación de un puesto de la categoría P-2 a la categoría P-3 para el cargo de bibliotecario de la biblioteca de material de consulta de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN ثالثا - ٢٢ ويقترح إنشاء وظيفة واحدة برتبة ف - ٣ في الشعبة القانونية العامة. وترفيع وظيفة برتبة ف - ٢ إلى ف - ٣ لمنصب أمين مكتبة لمجموعة مراجع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus