Confiamos en que dicho tribunal trabajará en estrecha cooperación con la Comisión Nacional para la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona, en aras de un mismo objetivo. | UN | ونثق بأن المحكمة ستعمل بالتعاون الوثيق مع اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون من أجل تحقيق ذلك الهدف. |
La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona | UN | اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون |
El UNICEF promueve medidas de protección especial para los niños en los mecanismos judiciales posteriores al conflicto y para determinar la verdad, como es el caso de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona. | UN | وتروج اليونيسيف لتدابير حماية خاصة بالنسبة للأطفال في آليات العدالة والبحث عن الحقيقة في مرحلة ما بعد الصراع من قبيل لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون. |
La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona actualmente está ultimando su informe, el cual podría proporcionar datos más precisos sobre la participación de la mujer y la inclusión de las cuestiones que preocupan a ésta en las deliberaciones de la Comisión, o la falta de ello. | UN | وتقوم لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون حاليا بوضع الصيغة النهائية لتقريرها الذي سيقدم مزيدا من الإيضاحات عن مدى مشاركة المرأة وإدماج شواغلها أو عدم إدماجها في أعمال هذه اللجنة. |
El miércoles 27 de octubre de 2004 se celebrará una reunión copresidida por los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, con motivo de la publicación del informe final de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona. | UN | يعقد اجتماع يوم الأربعاء 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004 يشترك في رئاسته رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمناسبة نشر التقرير النهائي للجنة تقصي الحقائق وتحقيق المصالحة في سيراليون. |
Además, sería muy útil que pudieran facilitar el intercambio de experiencia adquirida entre los antiguos miembros de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona y los futuros miembros de la comisión homóloga de Liberia. | UN | وسيكون مفيدا إلى أقصى الحدود إن استطاعتا تيسير تبادل الدروس المكتسبة بين المفوضين السابقين في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في سيراليون والمفوضين المقبلين في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا. |
La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona proporciona un modelo para velar por que los niños participen en todo el proceso, mediante, entre otras cosas, la elaboración de una versión del informe final adaptada a los niños. | UN | وقدمت لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون نموذجا لكفالة مشاركة الأطفال في جميع عملياتها، بما في ذلك إصدار نسخة من التقرير الختامي ملائمة للأطفال. |
A título de ejemplo, proporciona asistencia técnica, incluidos conocimientos especializados en materia de recaudación de fondos y gestión, a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona, que, entre otras cosas, tiene por mandato responder a las necesidades de las víctimas y evitar una repetición de las violaciones de los derechos humanos sufridas durante el conflicto de Sierra Leona. | UN | فعلى سبيل المثال، تقوم المفوضية بتقديم دعم تقني يشمل توفير الخبرة الفنية في جمع الأموال والإدارة للجنة تقصي الحقائق والمصالحة في سيراليون المكلفة بالاستجابة من بين أمور أخرى لاحتياجات الضحايا ومنع تكرار الانتهاكات لحقوق الإنسان التي شهدتها سيراليون أثناء الصراع. |
Sierra Leona (SIL/01/AH/24). Secretaría provisional de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona. | UN | سيراليون (SIL/01/AH/24) - الأمانة المؤقتة للجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون |
El 27 de octubre el Presidente del Consejo de Seguridad copresidió, con los Presidentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, una reunión abierta de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona. | UN | اشترك رئيس مجلس الأمن في 27 تشرين الأول/أكتوبر مع رئيسي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في رئاسة جلسة علنية من أجل إطلاق التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون. |
La labor de vigilancia e información realizada por los defensores de los derechos humanos durante los conflictos armados ha constituido la base de las decisiones de poner en marcha procesos de responsabilización judicial al término de los conflictos, como fue el caso del establecimiento del Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona. | UN | وشكل الرصد والإبلاغ اللذان يضطلع بهما المدافعون عن حقوق الإنسان خلال الصراع المسلح أساسا لاتخاذ قرارات تتعلق بالشروع في إجراء للمساءلة القضائية عند انتهاء الصراع، مثلما حدث عندما أنشئت محكمة خاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون. |
Sobre la base de su labor con las comisiones de la verdad y la Reconciliación de Sierra Leona y el Perú, así como el proceso gacaca en Rwanda, fortalecimiento de la capacidad de los mecanismos de justicia para respetar y aplicar las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario para proteger a las mujeres y los niños. | UN | استنادا على تعاون الصندوق مع لجان الحقيقة والمصالحة في سيراليون وبيرو، فضلا عن عملية الغاكاكا في رواندا، بناء قدرات الآليات القضائية على احترام وتنفيذ القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان لحماية المرأة والطفل. |
La Comisión Nacional de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona calificó el matrimonio forzado de esclavitud sexual, denunció determinados aspectos del matrimonio consuetudinario practicado en el país y señaló que Sierra Leona no estaba cumpliendo sus obligaciones internacionales a ese respecto. | UN | وحددت لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون الزواج بالإكراه على أنه رِقْ جنسي، وشجبت جوانب معينة من الزواج العرفي الذي يُمارس في سيراليون، وأشارت إلى أن البلد يخفق في الامتثال لالتزاماته الدولية في هذا الصدد. |
13. La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona presentó en octubre de 2004 un informe en el que se resumían sus conclusiones y se formulaban recomendaciones. | UN | 13- وقدمت لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون في تشرين الأول/أكتوبر 2004 تقريراً يلخّص ما انتهت إليه من نتائج ويحدد توصياتها. |
En sus conclusiones, el Relator Especial se basa en las recomendaciones formuladas por la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona, muchas de las cuales aún no se han aplicado plenamente. Recomienda además que los Estados, los dirigentes religiosos y la comunidad internacional presten más atención a Sierra Leona y a su cultura de cordialidad interreligiosa e intrarreligiosa. | UN | ويستند المقرر الخاص في استنتاجاته إلى التوصيات التي قدمتها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في سيراليون والتي لم يُنفَّذ عدد كبير منها تنفيذاً تاماً. ويوصي أيضاً الدول والزعماء الدينيين والمجتمع الدولي بإيلاء اهتمام أكبر لسيراليون ولثقافة قبول الآخر التي تسود بين الأديان وفي صفوف أتباع الديانة نفسها. |
56. Basándose en la experiencia previa y, en particular, en las actuaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona, que contó con la asistencia de las Naciones Unidas, la misión recomienda una estructura y una composición más racionalizadas como base para determinar las necesidades financieras, logísticas y de personal de la comisión de la verdad de Burundi: | UN | 56 - وبناء على التجربة السابقة ولاسيما لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة في سيراليون المنشأة بمساعدة الأمم المتحدة، توصي البعثة بهيكل وتكوين يتسمان بقدر أكبر من التبسيط كأساس لتحديد الاحتياجات المالية واللوجستية والبشرية للجنة استجلاء الحقيقة في بوروندي، وذلك كالتالي: |
La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona señaló claramente que el punto de partida para establecer el estado de derecho era la creación de un poder judicial independiente, imparcial y autónomo. | UN | فقد أبرزت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في سيراليون بصورة قاطعة أن نقطة البداية في إرساء سيادة القانون تتمثل في إنشاء قضاء مستقل ونزيه وقائم بذاته(). |
Hoy, 27 de octubre de 2004, a las 15.15 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria se celebrará una reunión copresidida por los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, con motivo de la publicación del informe final de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona. | UN | يعقد اجتماع اليوم، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الساعة 15/15 في قاعة مجلس الوصاية، يشترك في رئاستة رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمناسبة نشر التقرير النهائي للجنة تقصي الحقائق وتحقيق المصالحة في سيراليون. |