"y la reconciliación de sudáfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمصالحة في جنوب أفريقيا
        
    • والمصالحة لجنوب أفريقيا
        
    La Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica ha servido de modelo para muchos países que se recuperaban de un conflicto violento. UN وتعتبر لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا نموذجا للعديد من البلدان التي هي في طور التعافي من النزاعات العنيفة.
    Un ejemplo era la reciente labor de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica. UN وثمة مثال يتجسد في الأعمال التي اضطلعت بها مؤخرا لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    Intervinieron en él seis distinguidos oradores, entre los que se encontraba el arzobispo Desmond Tutu, Premio Nobel de la Paz y ex Presidente de la Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica. UN وكان من بين المتحدثين المرموقين الستة كبير الأساقفة ديزموند توتو، الحائز لجائزة نوبل والرئيس السابق للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    Como recomendó la Sra. Yasmin Sooka tras participar en las comisiones de la verdad y la Reconciliación de Sudáfrica y Sierra Leona, al crear esas instituciones judiciales de transición se debería garantizar que al menos la mitad de sus integrantes sean mujeres y nombrar un experto en cuestiones de género al nivel de la Comisión o de la secretaría del órgano. UN وكما أوصت به السيدة ياسمين سوكا، بعد أن عملت في لجنتي استجلاء الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا وسيراليون، فإنه لا بد، عند إنشاء مؤسسات العدالة الانتقالية هذه، من تأمين عضوية نسائية في اللجنة لا تقل عن النصف، ولا بد من تعيين خبير في الشؤون الجنسانية إما على مستوى اللجنة أو على مستوى أمانتها.
    Señaló que la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica estaba facultada para amnistiar a los responsables de actos ilícitos si confesaban los hechos por entero. UN ولاحظ أن لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا كانت تتمتع بسلطة العفو مقابل أن يسرد الجناة ما ارتكبوه من أعمال جائرة سردا وافيا.
    La Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica inicialmente había recomendado que se utilizara como cifra de referencia el ingreso familiar medio de una familia de cinco personas. UN وكانت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا قد أوصت في الأصل باستخدام المتوسط الوطني لدخل أسرة معيشية مكونة من خمسة أفراد كرقم مرجعي.
    Las comisiones de la verdad y la reconciliación siguen siendo mecanismos no judiciales atractivos tras el relativo éxito obtenido por la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica en los años 1990. UN 37 - وما زالت لجان استجلاء الحقائق والمصالحة آليات جذابة غير قضائية بعد النجاح النسبي الذي حققته لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا في التسعينيات.
    La Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica concedió amnistía a 33 individuos acusados de haber asesinado a presuntas brujas. UN ومنحت لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا عفواً عن 33 متهماً بقتل ساحرات مزعومات().
    Como parte de sus actividades, la Comisión invitó al arzobispo Desmond Tutu, presidente de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica y laureado con el Premio Nobel de la Paz por su labor en defensa de los derechos humanos en Sudáfrica y en todo el mundo, para que hablara sobre el efecto transformador de la reconciliación. UN وقد استضافت اللجنة مؤخراً، كجزء من جهودها، رئيس الأساقفة ديزموند توتو، رئيس لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا والحائز على جائزة نوبل للسلام، نظراً لعمله الرامي للدفاع عن حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا وفي جميع أرجاء العالم، ليتحدث عن الأثر المُغَير للمصالحة.
    Por ejemplo, aunque la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica propuso conceder a las víctimas una subvención anual de alrededor de 2.700 dólares durante seis años, el Gobierno terminó por hacer un pago único de menos de 4.000 dólares a las víctimas identificadas por la Comisión. UN فمثلا، على الرغم من أن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا اقترحت إعطاء الضحايا منحا سنوية قدرها 700 2 دولار تقريبا لمدة ست سنوات، فقد قدمت الحكومة في نهاية المطاف دفعة لمرة واحدة كانت أقل من 000 4 دولار لكل من الضحايا الذين حددتهم اللجنة.
    a) Impuestos especiales a los que se hayan beneficiado del conflicto o de las violaciones, como los que propuso la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica (pero que nunca se aprobaron). UN (أ) فرض ضرائب خاصة استهدفت الأشخاص الذين ربما استفادوا من النزاع أو من الانتهاكات، مثل تلك التي اقترحتها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا (ولكنها لم تُعتمد على الإطلاق).
    Por ejemplo, según el Arzobispo Desmond Tutu, la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica (SATRC) se ha visto influida por los ubuntu (conceptos africanos tradicionales de curación y bienestar). UN وعلى سبيل المثال، وصف رئيس الأساقفة ديزموند توتو لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا بأنها تأثرت بمفاهيم " أوبونتو " (وهي مفاهيم أفريقية تقليدية للتعافي والرفاه)().
    Por ejemplo, según el Arzobispo Desmond Tutu, la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica (SATRC) se ha visto influida por los ubuntu (conceptos africanos tradicionales de curación y bienestar). UN وعلى سبيل المثال، وصف رئيس الأساقفة ديزموند توتو لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا بأنها تأثرت بمفاهيم " أوبونتو " (وهي مفاهيم أفريقية تقليدية للتعافي والرفاه)().
    Por ejemplo, según el Arzobispo Desmond Tutu, la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica (SATRC) se ha visto influida por los ubuntu (conceptos africanos tradicionales de curación y bienestar). UN وعلى سبيل المثال، وصف رئيس الأساقفة ديزموند توتو لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا بأنها تأثرت بمفاهيم " أوبونتو " (وهي مفاهيم أفريقية تقليدية للتعافي والرفاه)().
    Ésta fue la experiencia de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica, que llegó a la conclusión de que las mujeres solían considerarse las " esposas, madres, hermanas e hijas de los protagonistas activos (principalmente hombres) en el escenario político público " y restaban importancia a sus propios sufrimientos o no hablaban de ello. UN وكانت هذه هي حال تجربة لجنة الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا مثلا، حيث وجدت اللجنة أن المرأة ترى نفسها " زوجة، وأما، وأختا، وبنتا، للفاعلين النشطين (أغلبيتهم من الذكور) في الساحة السياسية العامة " وتقلل من شأن معاناتها أو تبقى صامتة بخصوصها(79).
    Algunos países africanos han recurrido a mecanismos de justicia alternativos, como las comisiones de la verdad y la Reconciliación de Sudáfrica y Sierra Leona. Otros han solicitado el establecimiento de cortes y tribunales internacionales especiales para hacer frente a los graves delitos internacionales cometidos en su territorio o se han convertido en partes en el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN وبعض البلدان الأفريقية لجأت إلى آليات بديلة لإقرار العدل، ومن ذلك مثلاً لجان الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا وفي سيراليون، فيما دعت دول أخرى إلى إنشاء محاكم وأجهزة قضائية دولية خاصة للتعامل مع الجرائم الدولية الجسيمة المرتكبة على أرضها، أو قرّرت أن تصبح أطرافاً في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus