"y la reconciliación nacional en la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمصالحة الوطنية في جمهورية
        
    La próxima conclusión de las actividades de la Comisión Conjunta creada en virtud del Protocolo de Lusaka tendrá lugar en un momento crucial para la consolidación de la paz y la reconciliación nacional en la República de Angola. UN يأتي اختتام أنشطة اللجنة المشتركة المنشأة بموجب بروتوكول لوساكا في لحظة حاسمة من توطيد السلام والمصالحة الوطنية في جمهورية أنغولا.
    4.1 Progreso en el fortalecimiento de las instituciones democráticas y la reconciliación nacional en la República Democrática del Congo UN 4-1 إحراز تقدم في تدعيم المؤسسات الديمقراطية والمصالحة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Logro previsto 4.1: Progreso en el fortalecimiento de las instituciones democráticas y la reconciliación nacional en la República Democrática del Congo UN الإنجاز المتوقع 4-1: إحراز تقدم في دعم المؤسسات الديمقراطية والمصالحة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    12. Expresa su reconocimiento al Secretario General, a su Representante Especial y al personal de la MINURCA por su empeño en promover la paz y la reconciliación nacional en la República Centroafricana; UN ١٢ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام، وممثله الخاص، وأفراد بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لجهودهم من أجل تعزيز السلم والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    12. Expresa su reconocimiento al Secretario General, a su Representante Especial y al personal de la MINURCA por su empeño en promover la paz y la reconciliación nacional en la República Centroafricana; UN ١٢ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام، وممثله الخاص، وأفراد بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لجهودهم من أجل تعزيز السلم والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    19. Encomia los esfuerzos del Representante Especial y del personal de la MINURCA por promover la paz y la reconciliación nacional en la República Centroafricana; UN ٩١ - يثني على الممثل الخاص وأفراد بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لجهودهم في سبيل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    19. Encomia los esfuerzos del Representante Especial y del personal de la MINURCA por promover la paz y la reconciliación nacional en la República Centroafricana; UN ٩١ - يثني على الممثل الخاص وأفراد بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى لجهودهم في سبيل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    En el debate, el Consejo señaló la violencia registrada recientemente en Kinshasa y sus consecuencias para la estabilidad y la reconciliación nacional en la República Democrática del Congo y recordó la necesidad de que todas las partes resolvieran sus diferencias mediante el diálogo, y no por la fuerza, y mantuvieran su compromiso con el proceso político. UN وأثناء المناقشة لاحظ المجلس أعمال العنف الأخيرة في كينشاسا وانعكاساتها على الاستقرار والمصالحة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأشارت إلى أنه من اللازم للأطراف جميعها أن تحل خلافاتها عن طريق الحوار بدلا من القوة، وأن تتمسك بالتزامها بالعملية السياسية.
    b) El viaje favorece los objetivos de la paz y la reconciliación nacional en la República Democrática del Congo y la estabilidad en la región; UN (ب) بأن السفر سيعزز أهداف السلم والمصالحة الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية والاستقرار في المنطقة؛
    Los ministros reconocieron que la plena ejecución de los Acuerdos de Bangui y del Pacto de Reconciliación Nacional era esencial para la paz y la reconciliación nacional en la República Centroafricana, y celebraron los avances importantes logrados por el Gobierno centroafricano en la ejecución de los Acuerdos de Bangui y el inicio de importantes reformas políticas y económicas. UN ١٩ - ويسلم الوزراء بأن التنفيذ الكامل لاتفاقات بانغي وميثاق المصالحة الوطنية أساسي ﻹقرار السلام والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى. ويرحبون بما أحرزته حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى من تقدم كبير في تنفيذ اتفاقيات بانغي وبدء اﻹصلاحات السياسية والاقتصادية الكبرى.
    c) Cuando el Comité determine en cada caso concreto que una exención promovería los objetivos de la paz y la reconciliación nacional en la República Centroafricana y la estabilidad en la región; UN (ج) حيثما ترى اللجنة في كل حالة على حدة بأن الاستثناء سيعزز أهداف السلام والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى والاستقرار في المنطقة؛
    c) Cuando el Comité determine en cada caso concreto que una exención promovería los objetivos de la paz y la reconciliación nacional en la República Centroafricana y la estabilidad en la región; UN (ج) حيثما ترى اللجنة في كل حالة على حدة بأن الاستثناء سيعزز أهداف السلام والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى والاستقرار في المنطقة؛
    Subrayando que la plena aplicación de los Acuerdos de Bangui (S/1998/561) y del Pacto de Reconciliación Nacional (S/1998/219, anexo) es esencial para la paz y la reconciliación nacional en la República Centroafricana, y reconociendo los notables progresos logrados por el Gobierno de la República Centroafricana en la aplicación de los Acuerdos de Bangui y en la iniciación de reformas políticas y económicas importantes, UN وإذ يشدد على أن التنفيذ التام لاتفاقات بانغي )S/1998/561( وميثاق المصالحة الوطنية )S/1998/219، المرفق( أمر أساسي للسلم والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ يدرك التقدم الهام الذي أحرزته حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في تنفيذ اتفاقات بانغي والبدء في إصلاحات سياسية واقتصادية رئيسية،
    Subrayando que la plena aplicación de los Acuerdos de Bangui (S/1998/561) y del Pacto de Reconciliación Nacional (S/1998/219, anexo) es esencial para la paz y la reconciliación nacional en la República Centroafricana, y reconociendo los notables progresos logrados por el Gobierno de la República Centroafricana en la aplicación de los Acuerdos de Bangui y en la iniciación de reformas políticas y económicas importantes, UN وإذ يشدد على أن التنفيذ التام لاتفاقات بانغي )S/1998/561( وميثاق المصالحة الوطنية )S/1998/219، المرفق( أمر أساسي للسلم والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وإذ يدرك التقدم الهام الذي أحرزته حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في تنفيذ اتفاقات بانغي والبدء في إصلاحات سياسية واقتصادية رئيسية،
    En el párrafo 31 de la resolución 2134 (2014) se establecen tres tipos de exenciones a la prohibición de viajar, a saber: por motivos humanitarios, incluidas las obligaciones religiosas (párr. 31 a)); para la entrada o el tránsito necesario para una diligencia judicial (párr. 31 b)); y para promover los objetivos de la paz y la reconciliación nacional en la República Centroafricana y la estabilidad en la región (párr. 31 c)). UN ١٥ - وترد ثلاثة أنواع من الإعفاءات من حظر السفر في الفقرة 31 من القرار 2134 (2014)، على النحو التالي: للضرورة الإنسانية، بما في ذلك أداء الواجب الديني (الفقرة 31 (أ))؛ وللدخول أو العبور الضروريين لتنفيذ إجراءات قضائية (الفقرة 31 (ب))؛ ولتعزيز أهداف السلام والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى والاستقرار في المنطقة (الفقرة 31 (ج)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus