El PMA contribuyó con otros grupos temáticos, especialmente en las esferas de la nutrición, la protección, la salud y la recuperación temprana. | UN | وساهم البرنامج في المجموعات الأخرى، وبخاصة التغذية، والوقاية، والصحة، والإنعاش المبكر. |
Fondos para los programas conjuntos para la gripe aviar, la programación mundial, los tsunamis, los desastres y la recuperación temprana en los países | UN | صناديق البرامج المشتركة المعنية بإنفلونزا الطيور، والبرمجة العالمية، وتسونامي، والكوارث الوطنية والإنعاش المبكر |
Se sugirió que el UNICEF intensificara el diálogo sobre políticas, especialmente con respecto a la consolidación de la paz y la recuperación temprana. | UN | واقتُرح أن تزداد مشاركة اليونيسيف في الحوار المتعلق بالسياسات، لا سيما فيما يتعلق ببناء السلام والإنعاش المبكر. |
Llamamiento de emergencia de 2011 para el socorro y la recuperación temprana en Nahr el-Bared | UN | نداء الطوارئ لعام 2011 لتوفير خدمات الإغاثة والإنعاش المبكر لمخيم نهر البارد |
El fortalecimiento de los esfuerzos para la preparación, la respuesta y la recuperación temprana ante los desastres para mitigar y minimizar las repercusiones negativas de los desastres naturales es uno de los objetivos principales del proyecto de resolución A/62/L.34. | UN | إن تعزيز التأهب للكوارث وجهود المواجهة والانتعاش المبكر والتقليل إلى أدنى حد من وطأة الكوارث الطبيعية تندرج بين الأهداف الرئيسية لمشروع القرار A/62/L.34. |
Además de atender las necesidades humanitarias urgentes, también deben hacerse más esfuerzos para promover la reconciliación y la recuperación temprana. | UN | 25 - وعلى الرغم من الاحتياجات الإنسانية الملحة، ينبغي أيضا بذل المزيد من الجهود لتعزيز المصالحة والتعافي المبكر. |
Esta acción humanitaria abarca la preparación para desastres y la reducción de los riesgos de desastre, la respuesta humanitaria y la recuperación temprana. | UN | ويتضمن ذلك العمل الإنساني التأهب للكوارث والحد من أخطارها والاستجابة في مجال المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر. |
Entre éstas se incluían el diálogo de política sobre cuestiones como la protección social o la consolidación de la paz y la recuperación temprana. | UN | ويشمل هذا النوع من الأعمال الحوار المتعلق بالسياسات الذي يتناول مسائل من قبيل الحماية الاجتماعية، وبناء السلام، والإنعاش المبكر. |
:: 14 talleres de desarrollo de la capacidad para 630 miembros de las autoridades provinciales y locales de comités de desarrollo sobre gobernanza descentralizada, planificación, presupuestación y coordinación de la consolidación de la paz y la recuperación temprana a nivel local | UN | :: تنظيم 14 حلقة عمل لبناء قدرات 630 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية وأعضاء لجان التنمية فيما يتعلق باللامركزية في الحكم، والتخطيط، والميزنة، وتنسيق توطيد السلام والإنعاش المبكر على الصعيد المحلي |
Por lo tanto, la MINUSMA dirigirá sus esfuerzos a asegurar que las iniciativas mencionadas se aborden de manera progresiva junto con otros elementos de la labor de las Naciones Unidas, en particular los relacionados con los derechos humanos y la recuperación temprana. | UN | ولذلك، ستركز البعثة المتكاملة على كفالة أن يجري تناول المبادرات المبينة أعلاه في إطار نهج متتابع مع العناصر الأخرى لعمل الأمم المتحدة، ولا سيما تلك المرتبطة بحقوق الإنسان والإنعاش المبكر. |
La ejecución del subprograma 6 incumbe a la Subdivisión de Reducción del Riesgo y Rehabilitación, que organiza actividades relacionadas con la reducción de los riesgos, la respuesta a emergencias y la recuperación temprana de las zonas urbanas. | UN | يضطلع بالمسؤولية عن البرنامج الفرعي 6 فرع الحد من الأخطار والإصلاح الذي يقود الأنشطة المتصلة بالحد من الأخطار وحالات الطوارئ والإنعاش المبكر في المناطق الحضرية. |
Instaron al PNUD a velar por que la planificación de la preparación y la recuperación temprana quedaran plenamente integradas en los procesos de intervención humanitaria del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وحثوا البرنامج الإنمائي على ضمان اندماج تخطيط الاستعداد والإنعاش المبكر بصورة كاملة في عمليات الاستجابة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة. |
14 talleres de desarrollo de la capacidad para 630 miembros de las autoridades provinciales y locales de comités de desarrollo sobre gobernanza descentralizada, planificación, presupuestación y coordinación de la consolidación de la paz y la recuperación temprana a nivel local | UN | تنظيم 14 حلقة عمل لبناء قدرات 630 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية وأعضاء لجان التنمية فيما يتعلق باللامركزية في الحكم، والتخطيط، والميزنة، وتنسيق توطيد السلام والإنعاش المبكر على الصعيد المحلي |
Instaron al PNUD a velar por que la planificación de la preparación y la recuperación temprana quedaran plenamente integradas en los procesos de intervención humanitaria del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وحثوا البرنامج الإنمائي على ضمان اندماج تخطيط الاستعداد والإنعاش المبكر بصورة كاملة في عمليات الاستجابة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة. |
La finalidad del plan es ofrecer un marco estratégico y multisectorial para la asistencia internacional a fin de apoyar la transición del socorro de emergencia y la recuperación temprana a la recuperación a mediano plazo basada en la comunidad que abarque ocho sectores operativos. | UN | والهدف من الخطة هو توفير الإطار الاستراتيجي المتعدد القطاعات للمساعدة الدولية من أجل دعم عملية الانتقال من الإغاثة في حالات الطوارئ والإنعاش المبكر إلى الإنعاش المجتمعي المتوسط الأجل عبر ثمانية قطاعات تشغيلية. |
El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas se ha fijado la consolidación de la paz y la recuperación temprana como prioridades para el período 2010-2012 y tiene previsto ampliar su lista de voluntarios para las principales esferas de la consolidación de la paz. | UN | وقد حدد البرنامج مسألتي بناء السلام والإنعاش المبكر بوصفهما من أولويات الفترة 2010-2012 ، ويعتزم توسيع قائمة متطوعيه في المجالات الرئيسية لبناء السلام. |
30. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas y demás agentes humanitarios a que mejoren la difusión de los instrumentos y servicios destinados a facilitar la reducción del riesgo de desastres, en particular la preparación, y la recuperación temprana; | UN | 30 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تحسن تعميم الأدوات والخدمات لدعم تعزيز الحد من أخطار الكوارث، ولا سيما التأهب لها والإنعاش المبكر منها؛ |
4.2.3 Acuerdo entre la UNAMID, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Gobierno del Sudán sobre los proyectos prioritarios para los retornos, la reintegración y la recuperación temprana | UN | 4-2-3 إبرام اتفاق بين العملية المختلطة، وفريق الأمم المتحدة القطري وحكومة السودان على المشاريع ذات الأولوية للعودة وإعادة الإدماج والإنعاش المبكر |
Por otro lado, en los países que salen de situaciones de conflicto y fragilidad es necesario realizar esfuerzos sostenidos para asegurar la disponibilidad oportuna de fondos para el desarrollo y el funcionamiento de mecanismos de financiación adecuados para apoyar la transición y la recuperación temprana. | UN | وعلاوة على ذلك، في حالات البلدان الخارجة من النزاع ومن الأوضاع الهشة، يلزم بذل جهود مطردة لضمان توافر تمويل التنمية في الوقت المناسب، ووجود آليات التمويل المناسبة دعما للمرحلة الانتقالية والإنعاش المبكر. |
En nombre del Grupo de los 77 y China, quisiera dar las gracias a todos los Estados Miembros que han patrocinado este importante proyecto de resolución con el fin de expresar su compromiso de fortalecer la cooperación internacional para responder a los desafíos del socorro y la recuperación temprana. | UN | وبالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء التي قدمت مشروع القرار الهام هذا إعرابا عن التزامها بتعزيز التعاون الدولي في مواجهة التحديات المتمثلة في تقديم الإغاثة والانتعاش المبكر. |
A este respecto, la UNAMID seguirá centrándose en aumentar su capacidad para cumplir su mandato relativo a la protección de los civiles y la comunidad de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas continuará apoyando los retornos y la recuperación temprana en la medida en que sea posible. | UN | 80 - وفي هذا الصدد، ستواصل العملية المختلطة التركيز على زيادة قدرتها لتنفيذ الولاية المتصلة بحماية المدنيين، وستواصل دوائر العمل الإنساني في الأمم المتحدة دعم العائدين والتعافي المبكر متى أمكن ذلك وحيثما أمكن. |