"y la red mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشبكة العالمية
        
    • نحو شبكة عالمية
        
    Acogiendo con beneplácito la importante cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Red Mundial de Ministras de Medio Ambiente; UN وإذ يرحب بالتعاون الهام بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والشبكة العالمية لوزيرات البيئة،
    El Programa sobre el Hombre y la Biosfera y la Red Mundial de Reservas de Biosfera UN برنامج الإنسان والمحيط الحيوي والشبكة العالمية لمحميات المحيط الحيوي
    A este respecto estamos convencidos de que las Naciones Unidas y sus órganos especializados tienen los conocimientos y la Red Mundial para recibir, recopilar y distribuir toda información que puedan requerir los Estados Miembros y las organizaciones de investigación. UN وفي هذا الصدد، نحن مقتنعون بأن اﻷمم المتحدة وأجهزتها المتخصصة لديها الخبرة والشبكة العالمية اللازمة لتلقي وتجميع وتوزيع أية معلومات قد تحتاج اليها الدول اﻷعضاء ومنظمات البحث.
    Las instituciones de cooperación científica y técnica han aprobado un programa de sensibilización, información y capacitación destinado a preparar mejor a los países en desarrollo para utilizar las infopistas electrónicas y la Red Mundial. UN وقد أقرت المؤسسات التقنية والعلمية المتعاونة برنامجا للتوعية والمعلومات والتدريب من أجل تحسين إعداد البلدان النامية لاستخدام طرق المعلومات السريعة والشبكة العالمية.
    La reunión sobre “La revolución de las comunicaciones y la Red Mundial de prevención de desastres” fue muy útil para ampliar los conocimientos de la GLO–DISNET y para velar por la coordinación con otras actividades sobre el terreno. UN وقد كان الاجتماع المعني ﺑ " تسخير ثورة الاتصالات: نحو شبكة عالمية للكوارث " مفيدا في توسيع نطاق المعرفة بالشبكة العالمية ﻹدارة المخاطر، وفي ضمان التنسيق مـــع المبـــادرات اﻷخرى فــــي هـذا المجال.
    Las instituciones de cooperación científica y técnica han aprobado un programa de sensibilización, información y capacitación destinado a preparar mejor a los países en desarrollo para utilizar las infopistas electrónicas y la Red Mundial. UN وقد أقرت المؤسسات التقنية والعلمية المتعاونة برنامجا للتوعية والمعلومات والتدريب من أجل تحسين إعداد البلدان النامية لاستخدام طرق المعلومات السريعة والشبكة العالمية.
    Ese empeño requeriría necesariamente que los gobiernos y la Red Mundial de organismos de cooperación se dedicaran a alcanzar nuevos objetivos estratégicos orientados sobre todo a superar las circunstancias que hacen que actualmente sea difícil lograr esos resultados para la infancia. UN وهذا الالتزام يتطلب بالضرورة من الحكومات والشبكة العالمية من وكالات التعاون أن تلتزم باﻷهداف الاستراتيجية الجديدة التي تركز على قهر الظروف التي تجعل من الصعب حاليا تحقيق هذه النتائج لصالح الطفل.
    Dos de las herramientas principales para la puesta en práctica de la Iniciativa sobre la eficiencia comercial fueron los centros de comercio y la Red Mundial de Centros de Comercio (RMCC). UN وكانت النقاط التجارية والشبكة العالمية للنقاط التجارية من بين الأدوات الرئيسية لتنفيذ المبادرة المتعلقة بالكفاءة في التجارة تنفيذا عمليا.
    Entre estas asociaciones se encuentran la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral, la Red de acción internacional en defensa de los arrecifes de coral y la Red Mundial de vigilancia de los arrecifes de coral. UN ومن بين هذه الشراكات المبادرة الدولية للشُعب المرجانية وشبكة العمل الدولية للشعب المرجانية والشبكة العالمية لرصد الشعب المرجانية.
    La secretaría también participó activamente en los trabajos del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones de las Naciones Unidas y la Red Mundial de Recursos de Ciberpolítica (ePolNET). UN وشاركت الأمانة أيضاً مشاركة فعالة في فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والشبكة العالمية لموارد السياسة الإلكترونية.
    i. Establecimiento de redes con asociaciones profesionales y la Red Mundial de Información Jurídica; UN ط - التواصل مع الرابطات المهنية والشبكة العالمية للمعلومات القانونية؛
    Las actividades mundiales de alerta y respuesta de la OMS y la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos (GOARN) ya se ocupan de la detección, la verificación y la contención de epidemias. UN وبالفعل، ترمي أنشطة الإنذار والاستجابة على الصعيد العالمي التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية والشبكة العالمية للإنذار بحدوث الفاشيات ومواجهتها إلى كشف الأوبئة والتحقق منها واحتوائها.
    Se aprovechará para ello el marco existente de indicadores que gira en torno a la protección de la tenencia de parcelas urbanas y que formularon conjuntamente ONU-Hábitat y la Red Mundial de Instrumentos Relacionados con la Tierra. UN وسوف يبني المشروع على إطار المؤشرات الحالية لضمان الحيازة، الذي يركز على ضمان حيازة الأراضي الحضرية، والذي اشترك في إعداده موئل الأمم المتحدة والشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي.
    Aunque se reconoce que algunas de esas actividades han tenido mucho éxito, los programas sobre la eficiencia comercial y la Red Mundial de centros de comercio parecen duplicar en parte el mandato del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT (CCI). UN ورغم أن من المسلم به أن بعض هذه اﻷنشطة ناجحة جدا، فإنه يُنظر إلى البرنامجين المتعلقين بكفاءة التجارة والشبكة العالمية لنقاط التجارة على أنهما يتداخلان مع ولاية مركز التجارة الدولية اﻷونكتاد/غات.
    La Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral y la Red Mundial de Vigilancia de los Arrecifes de Coral son nuevas iniciativas surgidas de la preocupación de los países por la conservación de los ecosistemas costeros de importancia fundamental, como los arrecifes de coral, los manglares y las zosteras. UN والمبادرة الدولية للشُعب المرجانية والشبكة العالمية لرصد الشُعب المرجانية هما مبادرتان جديدتان انبثقتا عن القلق الذي يساور البلدان بشأن صحة نظم إيكولوجية ساحلية حرجة معينة من قبيل النظم اﻹيكولوجية للشعب المرجانية وأشجار المنغروف والعشب البحري.
    La Sección preparó documentación sustantiva para la Comisión y siguió prestando servicios para las reuniones de los órganos subsidiarios de la Comisión, la Subcomisión sobre Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio y la Red Mundial de reuniones regionales de Jefes de los Organismos Nacionales encargados de Combatir el Tráfico Ilícito de Drogas (HONLEA). UN وأعد القسم الوثائق الفنية للجنة وواصل تقديم الخدمات لاجتماعات هيئاتها الفرعية واللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرق الأدنى والشرق الأوسط، والشبكة العالمية للاجتماعات الإقليمية لرؤساء الوكالات الوطنية المختصة بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات.
    47. La Red de Supervivientes de las Minas Terrestres y la Red Mundial de Usuarios y Sobrevivientes de Tratamientos Psiquiátricos expresaron su decidido apoyo a la adopción de una nueva convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 47- وأعرب كلّ من شبكة الناجين من الألغام الأرضية والشبكة العالمية للخاضعين للعلاج النفسي الحاليين والمتعافين منه عن دعمهما القوي لاعتماد اتفاقية دولية جديدة بشأن حقوق المعوقين.
    Cursos de formación sobre las leyes relativas a los terrenos urbanos patrocinados por el Lincoln Institute of Land Policy, en cooperación con el Instituto de Estudios sobre Vivienda y Desarrollo Urbano, la Universidad Erasmus y la Red Mundial de instrumentos relacionados con la tierra del ONU-Hábitat. UN دورات تدريبية بشأن قانون الأراضي الحضرية بدعم من معهد لينكولن للأراضي وسياسات الأراضي، بتعاون مع معهد دراسات الإسكان والتنمية الحضرية، جامعة إيراسموس، والشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي التابعة لموئل الأمم المتحدة.
    La UE encomia la labor de la ONUDI relativa al programa de producción más limpia y de utilización eficiente de los recursos y la Red Mundial de producción más limpia y de utilización eficiente de los recursos, creada recientemente, y alienta a la ONUDI a que prosiga su labor en esa esfera. UN وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي يثني على اليونيدو لعملها في نطاق برنامج الإنتاج الكفء والأنظف والشبكة العالمية المشكّلة حديثا من مراكز الإنتاج الكفء والأنظف ويشجّع اليونيدو على الاستمرار في جهودها المبذولة في ذلك المجال.
    La reunión sobre " La revolución de las comunicaciones y la Red Mundial de prevención de desastres " fue muy útil para ampliar los conocimientos de la GLO-DISNET y para velar por la coordinación con otras actividades sobre el terreno. UN وقد كان الاجتماع المعني ﺑ " تسخير ثورة الاتصالات: نحو شبكة عالمية للكوارث " مفيدا في توسيع نطاق المعرفة بالشبكة العالمية ﻹدارة المخاطر، وفي ضمان التنسيق مـــع المبـــادرات اﻷخرى فــــي هـذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus