La reforma del mecanismo intergubernamental y la reforma de la Secretaría son las dos caras de una misma moneda. | UN | فإصلاح اﻷجهزة الحكومية الدولية وإصلاح اﻷمانة العامة هما وجهان لعملة واحدة. |
Hay otras dos características principales de los esfuerzos por mejorar el gobierno: el fortalecimiento del sistema judicial y la reforma de la policía civil. | UN | وهناك عنصران رئيسيان يحتلان مكانا بارزا في الجهود الرامية إلى تحسين أسلوب الحكم هما: تعزيز النظام القضائي وإصلاح الشرطة المدنية. |
En 1996 varios países siguieron avanzando apreciablemente en la consecución de la estabilidad macroeconómica y la reforma de la política económica. | UN | وواصل عدد من البلدان إحراز تقدم كبير في تحقيق الاستقرار في الاقتصاد الكلي وإصلاح السياسات الاقتصادية في عام ١٩٩٦. |
Otros elementos de los esfuerzos encaminados a mejorar la gestión pública incluyen el fortalecimiento del sistema judicial y la reforma de la policía civil. | UN | وتشمل العناصر اﻷخرى من الجهود المبذولة لتحسين أسلوب الحكم تعزيز الجهاز القضائي وإصلاح الشرطة المدنية. |
Fondo Fiduciario de Suecia para el fortalecimiento de la gestión pública y la reforma de la administración pública | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لتعزيز الحكم وإصلاح الإدارة العامة |
Ahora se insiste más en la planificación basada en resultados y la reforma de la gestión del personal. | UN | فثمة تركيز أكبر حاليا على التخطيط من أجل تحقيق النتائج وإصلاح إدارة شؤون الموظفين. |
El diálogo nacional es importante en el diseño y la reforma de la protección social. | UN | والحوار الوطني هام لتصميم وإصلاح الحماية الاجتماعية. |
Fondo Fiduciario de Suecia para el fortalecimiento de la gestión pública y la reforma de la administración pública | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لتعزيز الحكم وإصلاح الإدارة العامة |
Es importante garantizar un vínculo explícito entre la creación de capacidad, el desarrollo institucional y la reforma de la gobernanza del sector público. | UN | ومن الضروري أن تؤمن رابطة واضحة بين بناء القدرات والتنمية المؤسسية وإصلاح إدارة القطاع العام. |
Estamos plenamente de acuerdo con la sugerencia del Presidente de establecer un marco de acción que examine la cuestión de la revitalización y la reforma de la Asamblea General en dos grupos de temas. | UN | إننا نتفق تماما على إطار العمل الذي اقترحه الرئيس، والذي سينظر في مسألة تنشيط وإصلاح الجمعية العامة في مجموعتين. |
Por consiguiente, es una cuestión que ha de ser examinada en el contexto del fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y la reforma de la Organización. | UN | وأنها بالتالي مسألة تتطلب الدراسة في سياق تعزيز دور الأمم المتحدة وإصلاح المنظمة. |
Sin embargo, la sanción de un proyecto de ley integral sobre los derechos del niño por el Parlamento y la reforma de la administración de la justicia de menores siguen siendo prioridades urgentes. | UN | بيد أن اعتماد البرلمان لقانون شامل لحقوق الأطفال وإصلاح نظام عدالة الأحداث يمثلان أولويتان عاجلتان. |
Asistencia técnica para la prevención del delito y la reforma de la justicia penal | UN | المساعدة التقنية من أجل منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية |
El Estado Parte debería dar prioridad al examen y la reforma de la administración del sistema penal. | UN | ينبغي أن تعطي الدولة الطرف الأولوية لاستعراض وإصلاح إدارة النظام الجنائي. |
Esperamos tener la posibilidad de trabajar juntos en lo relativo a la Comisión de Consolidación de la Paz, el Consejo de Derechos Humanos y la reforma de la Secretaría. | UN | إننا نتطلع إلى العمل معا بشأن لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان وإصلاح الأمانة العامة. |
También tenemos que trabajar, en la esfera de la gestión y la reforma de la Secretaría, además del resto de problemas que mencionaron varios miembros. | UN | ولدينا أيضا عمل نضطلع به بشأن الإصلاح الإداري وإصلاح الأمانة العامة، إلى جانب جميع المسائل الأخرى التي ذكرها عدد من الأعضاء. |
La Comisión Consultiva confía en que el Secretario General explique esos aspectos más detalladamente en los próximos informes sobre la gobernanza y la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وأعرب عن ثقة اللجنة الاستشارية في أن الأمين العام سيتوسع في تلك الجوانب بمزيد من التفصيل في التقارير القادمة المتعلقة بإصلاح الإدارة وإصلاح إدارة المواد البشرية. |
Las recomendaciones a largo plazo se han relacionado con las políticas económicas y la reforma de la gobernanza que deben aplicarse para apoyar el desarrollo y la estabilidad. | UN | وتشير التوصيات الطويلة الأجل إلى السياسات الاقتصادية وإصلاح الحكم التي ينبغي تنفيذها لمواصلة التنمية والاستقرار. |
Concertación de alianzas estratégicas para el imperio de la ley y la reforma de la justicia penal | UN | إقامة شراكات استراتيجية في مجال تعزيز سيادة القانون وإصلاح نظام العدالة الجنائية |
El Canadá apoya las iniciativas africanas relativas al desarrollo económico y la reforma de la gobernanza. Además, nos complacen los éxitos de África. | UN | وتؤيد كندا المبادرات الأفريقية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية وإصلاح نظام الحكم، وترحب بالنجاح الذي تحققه أفريقيا. |
Se están desarrollando actividades análogas en todos los continentes, desde el programa de privatización en el Perú hasta las reformas administrativas y fiscales en el Líbano y la reforma de la administración pública en Zambia. | UN | وقد بدأت أنشطة مماثلة في كل قارة، من برنامج التحويل الى الملكية الخاصة في بيرو، الى الادارة والاصلاحات المالية في لبنان واصلاح الخدمة المدنية في زامبيا. |