"y la reintegración social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإعادة الاندماج الاجتماعي
        
    • وإعادة الإدماج الاجتماعي
        
    • وإعادة إدماجهم اجتماعياً
        
    • وإعادة إدماجهم اجتماعيا
        
    • والإدماج الاجتماعي
        
    • ولإعادة إدماجهم اجتماعياً
        
    • وإعادة اﻻدماج اﻻجتماعي
        
    • وإعادة إدماج
        
    • وإعادة إدماجهم الاجتماعي
        
    • وإعادة إدماجهم في
        
    • وإعادة دمجهم اجتماعيا
        
    • وإعادة الاندماج في المجتمع
        
    • وإعادة الدمج الاجتماعي
        
    • ودمجهم اجتماعياً
        
    • وإعادة ادماجهم
        
    Fomento de la recuperación física y psicológica y la reintegración social UN تعزيز الشفاء البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي
    Se reconoció la importante función de la recuperación y la reintegración social de los niños víctimas de toda forma de explotación económica. UN وجرى اﻹقرار بالدور الهام للشفاء وإعادة الاندماج الاجتماعي بالنسبة للطفل الذي يقع ضحية أي شكل من أشكال الاستغلال الاقتصادي.
    Abusos y descuido, la recuperación psicológica y la reintegración social inclusive UN الإساءة والإهمال، والتأهيل النفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    El apoyo psicológico y la reintegración social son otro componente de la asistencia a los supervivientes. UN ويشكِّل الدعم النفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي عنصرا آخر لمساعدة الناجين.
    v) La atención, la rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de los REG. UN `5` رعاية ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    También le preocupa al Comité la falta de instalaciones para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los menores delincuentes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء انعدام المرافق المخصصة لمعالجة الجناة الأحداث بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم اجتماعيا.
    - promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de conflictos armados; UN تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحية النزاعات المسلحة؛
    - Promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de conflictos armados; UN تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال الذين يقعون ضحية النزاعات المسلحة؛
    - Promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de conflictos armados; UN تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة؛
    - Promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de conflictos armados; UN تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة؛
    - Promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de conflictos armados; UN تشجيع التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة؛
    4. Medidas adoptadas con respecto al desarme, la desmovilización y la reintegración social UN 4- التدابير المعتمدة فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الاجتماعي
    2. Medidas adoptadas en cuanto al desarme, la desmovilización, la recuperación física y psicológica y la reintegración social UN 2- التدابير المتخذة فيما يتعلق بنزع السلاح، وتسريح المقاتلين، والتعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    2. Medidas adoptadas en relación con el desarme, la desmovilización y la reintegración social UN 2- التدابير المعتمدة فيما يتعلق بنزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Asistencia para la recuperación física y psicológica y la reintegración social UN المساعدة على التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Entre éstas, cabe citar el proyecto destinado a lograr la desmovilización y la reintegración social de los niños soldados de Rwanda, incluidos los pertenecientes a las antiguas FAR. UN يجدر بالذكر منها، المشروع الذي يستهدف تسريح اﻷطفال - الجنود في رواندا، بمن فيهم الذين ينتمون إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة، وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Entre éstas, cabe citar el proyecto destinado a lograr la desmovilización y la reintegración social de los niños soldados de Rwanda, incluidos los pertenecientes a las antiguas FAR. UN يجدر بالذكر منها، المشروع الذي يستهدف تسريح اﻷطفال - الجنود في رواندا، بمن فيهم الذين ينتمون إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة، وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Deben crearse servicios y programas para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los menores delincuentes. UN وينبغي إنشاء مرافق ووضع برامج تسمح للأحداث باستعادة صحتهم البدنية والنفسية وإعادة إدماجهم اجتماعيا.
    Asistencia para la recuperación física y psicológica y la reintegración social UN المساعدة من أجل التعافي البدني والنفسي والإدماج الاجتماعي
    Manifiesta asimismo su inquietud por la insuficiencia de programas destinados a la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de esas formas de abuso y explotación. UN كما تعرب عن قلقها بشأن عدم كفاية البرامج المخصصة لتعافي الأطفال ضحايا هذا الاعتداء والاستغلال بدنياً ونفسياً ولإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Igualmente se fortalecerán los gobiernos locales y redes sociales mediante la capacitación sobre atención integral y restitución y ejercicio de derechos y la reintegración social de niños, niñas y adolescentes, víctimas de explotación sexual. UN ويتم أيضاً دعم الحكومات المحلية والشبكات الاجتماعية من خلال التدريب على الرعاية المتكاملة وإعادة الحقوق وممارستها وإعادة إدماج الأطفال والمراهقين من الجنسين، من ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Asimismo, los Estados Partes recomendaron que se usara ese formulario para informar de las actividades emprendidas en relación con el artículo 6, en particular sobre la asistencia prestada para la atención y rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de minas. UN كما أوصت الدول الأطراف باستخدام هذه الاستمارة للإبلاغ عن أنشطة تم الاضطلاع بها فيما يتعلق بالمادة 6، ولا سيما للإبلاغ عن المساعدة المقدمة من أجل رعاية تأهيل ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم الاجتماعي والاقتصادي.
    Deberán crearse servicios y programas para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los menores. UN وينبغي تطوير مرافق وبرامج لتأهيل الأحداث بدنيا ونفسانيا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Al Comité también le preocupa la falta de centros para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los menores delincuentes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود مرافق لإعادة تأهيل المجرمين الأحداث تأهيلاً بدنيا ونفسيا وإعادة دمجهم اجتماعيا.
    4. La recuperación física y psicológica y la reintegración social UN ٤- التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج في المجتمع
    También deberían adoptarse medidas para garantizar la prestación de servicios de apoyo a los niños en los procedimientos jurídicos, para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de violaciones, abusos, descuido, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con el artículo 39 de la Convención, y para la prevención de la criminalización y estigmatización de las víctimas. UN وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير لضمان توفير خدمات الدعم لﻷطفال في الدعاوى القانونية، وتأمين الشفاء البدني والنفسي وإعادة الدمج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب، والتعسف، واﻹهمال، وسوء المعاملة، والعنف، والاستغلال، وفقاً ﻷحكام المادة ٩٣ من الاتفاقية، ومنع تجريم الضحايا ووصمهم.
    4. Si procede, presentar información sobre la asistencia proporcionada para la atención, la rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de los REG, por ejemplo: UN 4- إذا كان ذلك مناسباً، قدِّم معلومات عن المساعدة المقدمة بشأن رعاية ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب وإعادة تأهيلهم ودمجهم اجتماعياً واقتصادياً، مثل:
    40. La experta asigna gran importancia a la salud psicológica y mental, la recuperación y la reintegración social de los niños. UN ٠٤- تولي الخبيرة أولوية رئيسية لصحة اﻷطفال النفسية والعقلية وإعادة ادماجهم في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus