De lo contrario, ¿cómo podríamos explicar que dependamos los unos de los otros? La transparencia y la rendición de cuentas mutua son las mejores garantías de éxito de una asociación. | UN | وإلا، كيف نفسر تكافلنا المتبادل؟ فالشفافية والمساءلة المتبادلة هما خير ضمان لشراكة ناجحة. |
:: Colaborar con los países menos adelantados para asegurar la identificación con los programas, la transparencia y la rendición de cuentas mutua en los programas de cooperación para el desarrollo. | UN | العمل مع أقل البلدان نموا لضمان امتلاكها لبرامج التعاون الإنمائي وشفافية هذه البرامج والمساءلة المتبادلة في إطارها. |
Consideramos que la titularidad nacional, la armonización con las políticas nacionales y la rendición de cuentas mutua también son piedras angulares de la lucha contra la enfermedad. | UN | ونرى أن الملكية الوطنية والمواءمة مع السياسات الوطنية والمساءلة المتبادلة هي أركان أساسية في مكافحة هذا المرض. |
El mecanismo de vigilancia y examen debería ser un proceso continuo encaminado a reforzar las asociaciones y la rendición de cuentas mutua a todos los niveles. | UN | وينبغي أن تكون آلية الرصد والاستعراض عملية مستمرة ترمي إلى تعزيز الشراكات والمساءلة المتبادلة على كل المستويات. |
El mecanismo de vigilancia y examen será un proceso continuo encaminado a reforzar las alianzas y la rendición de cuentas mutua a todos los niveles. | UN | وستكون آلية الرصد والاستعراض عملية مستمرة رامية إلى تعزيز الشراكات والمساءلة المتبادلة على جميع المستويات. |
Sin embargo, eran necesarias mejoras en lo que respecta al papel de los grupos temáticos en los enfoques participativos, el fortalecimiento de la rendición de cuentas a los beneficiarios, y la rendición de cuentas mutua por los resultados colectivos, con el fin de aprovechar plenamente las ventajas de este enfoque. | UN | غير أن الأمر يتطلب إدخال تحسينات فيما يتعلق بدور القطاعات في النُهج التشاركية وتعزيز المساءلة إزاء المستفيدين والمساءلة المتبادلة عن النتائج الجماعية من أجل جني منافع النهج الكاملة. |
En ese informe, el Secretario General también hizo hincapié en la necesidad de garantizar un apoyo internacional sostenido y la rendición de cuentas mutua. | UN | 29 - وفي ذلك التقرير، أكد الأمين العام أيضا على أن من الضروري كفالة الدعم الدولي المستدام والمساءلة المتبادلة. |
Se deberán definir mecanismos de apoyo más eficaces mediante el análisis y el debate y sobre la base de la titularidad nacional, la coordinación, la gestión basada en los resultados y la rendición de cuentas mutua. | UN | وينبغي تحديد آليات الدعم الأكثر فاعلية عن طريق التحليل والمناقشة، وأن تستند إلى تولي زمام المسؤولية الوطنية، والتنسيق، والإدارة القائمة على النتائج، والمساءلة المتبادلة. |
La reforma también debería ayudar a forjar un fuerte vínculo entre la rendición de cuentas interna a los ciudadanos y la rendición de cuentas mutua entre el gobierno y los proveedores. | UN | وينبغي أيضا أن يساعد الإصلاح في إرساء ارتباط قوي بين المساءلة الداخلية أمام المواطنين والمساءلة المتبادلة بين الحكومة ومقدمي الخدمات. |
Esto requiere realizar esfuerzos conjuntos en un espíritu de asociación sustentado en principios de equidad, inclusión y sostenibilidad y apuntalado por la buena gobernanza y la rendición de cuentas mutua. | UN | وهذا يتطلب بذل جهود متضافرة بروح من الشراكة، مدعومة بمبادئ الإنصاف والشمول والاستدامة والمساواة، وقائمة على أساس الإدارة السليمة والمساءلة المتبادلة. |
Ello permitirá asegurar la coordinación internacional eficaz y la rendición de cuentas mutua en relación con los resultados, consolidar mejor los logros alcanzados y evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | وسيكفل هذا الأمر التنسيق الدولي الفعّال والمساءلة المتبادلة عن تحقيق النتائج وتوطيد الإنجازات التي تحققت بالفعل، على نحو أفضل، وتجنب ازدواجية الجهود. |
La armonización de las políticas, la coordinación y la rendición de cuentas mutua pueden promoverse en los parlamentos, que son el foro para facilitar el debate sobre todas las cuestiones del desarrollo. | UN | ويمكن للبرلمانات تعزيز مواءمة السياسات وتنسيقها والمساءلة المتبادلة إزاءها، وهي توفر المنتدى من أجل تيسير المناقشة بشأن جميع المسائل الإنمائية. |
El seguimiento y el examen deberían ser un proceso continuo encaminado a reforzar las asociaciones y la rendición de cuentas mutua a todos los niveles y por todos los agentes. | UN | وينبغي أن تكون عمليةُ المتابعة والاستعراض عملية مستمرة ترمي إلى تعزيز الشراكات والمساءلة المتبادلة على كل المستويات ومن قبل جميع الجهات الفاعلة. |
El seguimiento y el examen deberían ser un proceso continuo encaminado a reforzar las asociaciones y la rendición de cuentas mutua a todos los niveles y por todos los agentes. | UN | وينبغي أن تكون عمليةُ المتابعة والاستعراض عمليةً مستمرة ترمي إلى تعزيز الشراكات والمساءلة المتبادلة على كل المستويات ومن قبل جميع الجهات الفاعلة. |
El seguimiento y el examen deberían ser un proceso continuo encaminado a reforzar las asociaciones y la rendición de cuentas mutua a todos los niveles y por todos los agentes. | UN | وينبغي أن تكون عمليةُ المتابعة والاستعراض عمليةً مستمرة ترمي إلى تعزيز الشراكات والمساءلة المتبادلة على كل المستويات ومن قبل جميع الجهات الفاعلة. |
La puesta en práctica de un sistema de evaluación de 360 grados podría alentar el trabajo en equipo y la rendición de cuentas mutua y reducir los casos de trabajo contrapuesto. | UN | 137 - يمكن تعزيز العمل الجماعي والمساءلة المتبادلة وتقليل العمل على تحقيق أغراض متعارضة، من خلال تطبيق نظام للتقييم من جميع الاتجاهات. |
En el Programa también se abordan nuevas cuestiones, entre ellas la creciente diversidad de los proveedores de ayuda, haciendo hincapié en la cooperación y las soluciones Sur-Sur, el papel de la sociedad civil y la rendición de cuentas mutua entre el Estado y los ciudadanos, y las repercusiones del cambio climático y de los aumentos de los precios de alimentos y combustibles. | UN | ويتناول برنامج العمل أيضا مجالات جديدة، من بينها التنوع المتزايد لمقدِّمي المعونة، مع التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والحلول المؤاتية لها؛ ودور المجتمع المدني والمساءلة المتبادلة بين الدولة والمواطن؛ وأثر تغير المناخ والزيادات التي طرأت في أسعار الغذاء والوقود. |
En cuanto a la coordinación de las actividades de desarrollo, la organización de la primera reunión internacional del Comité sobre la Eficacia de la Ayuda reforzó el compromiso del Gobierno y sus asociados con una redefinición del modelo de cooperación en materia de ayuda en Haití a fin de centrarlo más en la transparencia y la rendición de cuentas mutua. | UN | 54 - وفيما يتعلق بالتنسيق الإنمائي، شدّد كذلك الاجتماع الدولي الأول للجنة المعنية بفعالية المعونة على التزام الحكومة وشركائها بوضع تعريف جديد لنموذج التعاون في مجال تقديم المعونة في هايتي مع زيادة التركيز على الشفافية والمساءلة المتبادلة. |