Relativa a: Malik Bayramov y Asgar Ahmed, por una parte, y la República de Azerbaiyán, por otra. | UN | بشأن: مالك بيراموف وأصغار أحمد، من جهة، وجمهورية أذربيجان من جهة أخرى. |
Proseguirá el intenso trabajo dirigido a culminar la demarcación de la frontera estatal entre la Federación de Rusia y la República de Azerbaiyán. | UN | وسيتواصل العمل بنشاط على إكمال ترسيم الحدود بين الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان. |
:: Alentarán el establecimiento de vínculos directos entre entidades de la Federación de Rusia y la República de Azerbaiyán y sus mecanismos administrativos; | UN | التشجيع على تنمية الروابط المباشرة بين الكيانات في الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان وبين هياكلها الإدارية؛ |
:: Ejecución satisfactoria del Plan de Acción Individual de la Asociación entre la OTAN y la República de Azerbaiyán | UN | :: التنفيذ الناجح لخطة عمل الشراكة الفردية بين منظمة حلف شمال الأطلسي وجمهورية أذربيجان |
I La Federación de Rusia y la República de Azerbaiyán seguirán intensificando en adelante los contactos políticos y consolidando las relaciones de asociación estratégica. | UN | سيواصل الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان التطوير المكثف للاتصالات السياسية وسيعززان العلاقات في إطار الشراكة الاستراتيجية. |
La evolución de la base jurídica y de tratados sirve de fundamento fiable para el desarrollo multilateral de las relaciones entre la Federación de Rusia y la República de Azerbaiyán. | UN | ويوفر الأساس التعاهدي والقانوني الآخذ في الاتساع ركيزة مكينة لكفالة التنمية الشاملة للعلاقات بين الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان. |
La Federación de Rusia y la República de Azerbaiyán adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad, contribuir a la solución de los conflictos en el Cáucaso y crear las condiciones propicias para el desarrollo sostenible de la región. | UN | سيتخذ الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان جميع الخطوات اللازمة لضمان الأمن وتسوية النزاعات في منطقة القوقاز، وتهيئة الظروف المواتية لإحداث تنمية مستقرة في المنطقة. |
La Federación de Rusia y la República de Azerbaiyán harán todo lo posible por hacer de la región del Caspio una zona de paz, estabilidad, buena vecindad y cooperación. | UN | سيبذل الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان كل ما في وسعهما للمساعدة في ضمان أن تكون منطقة بحر قزوين منطقة سلام واستقرار وحسن جوار وتعاون. |
La Comunidad y sus Estados miembros están hondamente preocupados por la nueva degradación de las relaciones entre la República de Armenia y la República de Azerbaiyán en lo que respecta al conflicto del Alto Karabaj. | UN | تشعر الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها بقلق بالغ إزاء تدهور العلاقات بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان من جديد بسبب النزاع في ناغورنو - كاراباخ. |
11. Acuerdo de cooperación entre la República de Turquía y la República de Azerbaiyán (Ankara, 4 de octubre de 1994) | UN | )١١( اتفاق تعاون بين الجمهورية التركية وجمهورية أذربيجان )أنقره، ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤( |
En el mencionado Acuerdo, concertado en el marco del ejercicio por la República de Kazajstán y la República de Azerbaiyán de sus derechos soberanos sobre el Caspio, se reglamentan los principios de la delimitación del fondo del Mar Caspio entre esos países, sin menoscabo de los derechos e intereses de otros Estados ribereños. | UN | والاتفاق المشار إليه، الذي أبرم في إطار ممارسة جمهورية كازاخستان وجمهورية أذربيجان لحقوقهما السيادية على بحر قزوين، ينظم مبادئ ترسيم حدود قاع بحر قزوين بين هذين البلدين، ولا يمس بحقوق أو مصالح أي دولة أخرى من الدول الساحلية المطلة عليه. |
La Federación de Rusia y la República de Azerbaiyán adoptarán medidas adicionales con el fin de lograr que la cooperación económico-comercial y científico-técnica entre ambos países responda más plenamente a las posibilidades de sus economías de mercado en rápido crecimiento. | UN | سيتخذ الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان تدابير إضافية لكفالة أن يصبح مستوى التعاون التجاري والاقتصادي، فضلا عن التعاون العلمي والتقني بين البلدين أكثر اكتمالا فيما يتصل بمجاراة الإمكانات المتوقعة لاقتصادات السوق التي تشهد توسعا ديناميا في البلدين. |
La Federación de Rusia y la República de Azerbaiyán ratifican que los contactos y la cooperación en materia humanitaria entre la Federación de Rusia y la República de Azerbaiyán se fomentan sobre bases firmes y objetivas, teniendo en cuenta la afinidad histórica y cultural de los pueblos de ambos países, la existencia de notables diásporas rusa y azerbaiyana, respectivamente, en Azerbaiyán y en Rusia. | UN | يؤكد الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان أن تدعيم الاتصالات والتعاون في الميدان الإنساني بين الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان يستند إلى أساس موضوعي متين، يأخذ في اعتباره التقارب التاريخي والثقافي بين شعبي البلدين ووجود عدد كبير من الروسيين في أذربيجان والعكس صحيح. |
La Federación de Rusia y la República de Azerbaiyán están convencidas de que la presente Declaración imprimirá un nuevo impulso a la asociación estratégica ruso-azerbaiyana y contribuirá al desarrollo de tendencias regionales y mundiales positivas. | UN | ويعرب الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان عن اعتقادهما بأن هذا الإعلان سيُكسب قوة دفع جديدة للشراكة الاستراتيجية الروسية - الأذربيجانية وسيشجع على استحداث اتجاهات إقليمية وعالمية إيجابية. |
Con miras a fortalecer la confianza mutua, establecer mecanismos para la evaluación de la corriente de información respecto de las operaciones militares y permitir que las partes adopten medidas eficaces para impedir tales operaciones militares es necesario que las autoridades de la República de Nagorno Karabaj y la República de Azerbaiyán establezcan contactos directos. | UN | ولزيادة الثقة المتبادلة وتوفير آلية لتقييم تدفق المعلومات المتعلقة بالعمليات العسكرية وتمكين اﻷطراف من اتخاذ تدابير فعالة لمنع مثل هذه العمليات العسكرية، من الضروري إقامة اتصالات مباشرة بين سلطات جمهورية ناغورنو - كاراباخ وجمهورية أذربيجان. |
Al propio tiempo, el Consejo reitera la preocupación expresada anteriormente por el conflicto en la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán y sus alrededores y por las tensiones existentes entre la República de Armenia y la República de Azerbaiyán. | UN | " وفي الوقت نفسه، يكرر المجلس تأكيد ما سبق أن أعرب عنه من القلق إزاء النزاع الدائر في منطقة ناغورني - كاراباخ وحولها، في جمهورية أذربيجان، وإزاء التوترات الحاصلة بين جمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y con referencia al acuerdo relativo al Mar Caspio firmado el 29 de noviembre de 2001 por la República de Kazajstán y la República de Azerbaiyán, deseo transmitirle la posición de la República Islámica del Irán, que es la siguiente: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى الاتفاق الذي وقَّعته جمهورية كازاخستان وجمهورية أذربيجان بشأن بحر قزوين في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أود أن أحيل إليكم فيما يلي موقف جمهورية إيران الإسلامية في هذا الصدد: |
- Tratado entre la República Kirguisa y la República de Azerbaiyán sobre la extradición de personas condenadas a prisión con miras al cumplimiento de nuevas penas, de 5 agosto de 1997 (no hay información sobre la ratificación); | UN | - المعاهدة المبرمة بين جمهورية قيرغيزستان وجمهورية أذربيجان بشأن تسليم الأشخاص المحكوم عليهم بالسجن من أجل استكمال تنفيذ الأحكام الصادرة عليهم، والمؤرخة 5 آب/أغسطس 1997 (لا توجد معلومات عن التصديق)؛ |
La Federación de Rusia y la República de Azerbaiyán reforzarán la cooperación bilateral en las esferas militar y de tecnología militar, que favorezca los intereses de ambos países en materia de seguridad, que no esté dirigida contra terceros países y que no contravengan las obligaciones internacionales contraídas por la Federación de Rusia y la República de Azerbaiyán. | UN | وسيعزز الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان التعاون الثنائي في المجالين العسكري والعسكري - التقني بشكل يتسق مع تلبية مقتضيات كفالة أمن البلدين، دون أن يكون موجها ضد بلدان أخرى، وبصورة لا تتعارض مع الالتزامات الدولية للاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان. |
La Conferencia acogió con gran satisfacción las donaciones prometidas al presupuesto de la Secretaría General de la OCI en apoyo de diversas actividades de un millón de dólares de los Estados Unidos y de 500.000 dólares de los Estados Unidos, respectivamente, por la República Islámica del Irán y la República de Azerbaiyán a las que manifestó su profundo agradecimiento. | UN | 156 - أعرب المؤتمر عن ارتياحه البالغ وتقديره العميق لكل من الجمهورية الإسلامية الإيرانية وجمهورية أذربيجان لتعهدهما بتقديم تبرعات تبلغ على التوالي، مليون دولار أمريكي، وخمسمائة ألف دولار أمريكي، في ميزانية الأمانة العامة لدعم نشاطاتها المختلفة. |