Esta interacción ayudará a crear confianza y seguridad mutua entre Taiwán y la República Popular China. | UN | ومن شأن هذا التفاعل أن يُساعد على بناء الثقة المتبادلة بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية. |
La República de China en Taiwán y la República Popular China son dos países claramente diferentes; ninguno de ellos ejerce control sobre el otro. | UN | وإن جمهورية الصين في تايوان، وجمهورية الصين الشعبية بلدان مختلفان تماما؛ ولا يسيطر أحدهما على الآخر. |
Confía en que se encuentre una solución satisfactoria a las diferencias entre la República de China en Taiwán y la República Popular China. | UN | وهو على ثقة بأنه يمكن العثور على حل مرضٍ للخلافات بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية. |
Tratado de Amistad y Cooperación entre Mongolia y la República Popular China. | UN | معاهدة علاقات الصداقة والتعاون بين منغوليا وجمهورية الصين الشعبية |
TRATADO ENTRE LA REPÚBLICA DE COLOMBIA y la República Popular China SOBRE ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA PENAL. | UN | المعاهدة بشأن المساعدة القضائية في المسائل الجنائية بين جمهورية كولومبيا وجمهورية الصين الشعبية |
Acogieron con beneplácito la contribución sustancial efectuada por el Estado de Qatar y las generosas contribuciones de la India y la República Popular China. | UN | ورحبوا بالتبرع الكبير الذي قدمته دولة قطر والتبرعات السخية من جانب الهند وجمهورية الصين الشعبية. |
El principio de una sola China es claro, y la República Popular China es el único representante legítimo del pueblo chino. | UN | ومبدأ الصين الواحدة مبدأ واضح، وجمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني. |
Destaco con agrado el mejoramiento de las relaciones entre la República China en Taiwán y la República Popular China. | UN | ويسعدني أن أشير إلى تحسن العلاقات بين جمهورية الصين، أو تايوان، وجمهورية الصين الشعبية. |
Acogemos con satisfacción los recientes avances positivos entre la República de China en Taiwán y la República Popular China. | UN | ونعرب عن ترحيبنا بالتطورات الإيجابية الأخيرة بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية. |
El desarrollo de las relaciones a ambos lados del estrecho entre la República China en Taiwán y la República Popular China siguen siendo un motivo de inspiración para todos nosotros. | UN | وتبقى التطورات في العلاقات عَبْر المضيق بشأن تايوان، بين جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية مصدر إلهام لنا جميعاً. |
Mi delegación observa con gran satisfacción el clima de distensión que impera actualmente en la relación entre la República de China en Taiwán y la República Popular China. | UN | ويلاحظ وفدي بعين الرضا المناخ السلمي السائد حالياً في العلاقة بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية. |
También sería útil hablar de las relaciones a través del estrecho, sólo para mostrar que no está totalmente cerrada la puerta del diálogo entre la República de China y la República Popular China. | UN | وسيكون من المفيد أيضا أن نتكلم عن العلاقات المتبادلة لنبين فحسب أن باب الحوار لم يغلق تماما بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية. |
La República de China y la República Popular China coexisten desde hace decenios en las respectivas orillas del Estrecho de Taiwán, sin que ninguna de las dos esté sujeta al dominio de la otra. | UN | إذ تتعايش جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية على الجانب الذي تشغله كل منهما من جانبي مضيق تايوان، دون أن تخضع أي منهما لحكم الأخرى، وذلك طيلة عقود مضت. |
Las Naciones Unidas pueden servir de foro para fortalecer la comprensión y la buena voluntad mutuas entre la República de China y la República Popular China. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة أن تكون بمثابة ساحة لتعزيز التفاهم المتبادل والنوايا الحسنة بين جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية. |
Hasta el momento, el PNUMA, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), la Organización de la Unidad Africana (OUA) y la República Popular China han confirmado su disposición a contribuir a las actividades y el funcionamiento de las dependencias. | UN | وحتى الآن، أكدت كل من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومنظمة الوحدة الأفريقية وجمهورية الصين الشعبية استعدادها لتقديم مساهمات لأنشطة وأداء وحدات التنسيق الإقليمي. |
Ciertamente, pueden y deben desempeñar un papel mediador proporcionando un foro para la reconciliación y el acercamiento entre Taiwán y la República Popular China. | UN | وبإمكانها بل ويتعين عليها، في حقيقة الأمر، أن تضطلع بدور ميسر في هذا الصدد، بأن تكون بمثابة منتدى للمصالحة والتقارب بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية. |
Las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar en las relaciones entre Taiwán y la República Popular China, deben actuar como facilitadoras y constituir un foro de reconciliación y acercamiento entre ambas partes. | UN | إن للأمم المتحدة دورا ينبغي لها أن تؤديه فيما يتصل بالعلاقات بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية. وينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور تيسيري من خلال توفير محفل للمصالحة والوفاق بين الجانبين. |
Entre estos amigos, además del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Asiático de Desarrollo, figuran Australia, la Unión Europea, el Japón, Nueva Zelandia y la República Popular China. | UN | ومن هؤلاء الأصدقاء، بالإضافة إلى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، استراليا والاتحاد الأوروبي واليابان ونيوزيلندا وجمهورية الصين الشعبية. |
Asesor jurídico para las negociaciones de los tratados básicos de largo plazo sobre las relaciones de buena vecindad y la cooperación entre Mongolia y la Federación de Rusia y la República Popular China. | UN | :: مستشار قانوني للمفاوضات المتعلقة بالمعاهدات الأساسية طويلة الأجل بين منغوليا والاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية بشأن علاقات حسن الجوار والتعاون |
Ciertamente, pueden y deben desempeñar un papel mediador proporcionando un foro para la reconciliación y el acercamiento entre Taiwán y la República Popular China. | UN | وبإمكانها بل ويتعين عليها، في حقيقة الأمر، أن تضطلع بدور ميسر في هذا الصدد، بأن تكون بمثابة منتدى للمصالحة والتقارب بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية. |