La democratización, la transparencia y la representación geográfica equitativa no deben ser en absoluto elementos de controversia en este proceso de reforma. | UN | وإن إضفاء الديمقراطية والشفافية والتمثيل الجغرافي العادل لا ينبغي أن تكون عناصر خلاف علــى الاطلاق في عملية اﻹصلاح هذه. |
Estos principios son los de la democracia, la transparencia, la eficiencia y la representación geográfica equitativa. | UN | وهذه المبادئ هي الديمقراطية والشفافية والكفاءة والتمثيل الجغرافي العادل. |
La reforma y la ampliación deben respetar los principios de la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa. | UN | واﻹصلاح والتوسيع يجب أن يحترما مبدأي المساواة في السيادة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل. |
2. Apoya que la entidad compuesta sea dirigida por un Secretario General Adjunto, que responderá directamente ante el Secretario General y será nombrado por éste, previa consulta con los Estados Miembros, sobre la base del equilibrio entre los géneros y la representación geográfica equitativa; | UN | 2 - تعرب عن تأييدها لأن يتولى قيادة الكيان المركب وكيل للأمين العام، يكون مسؤولا مباشرة أمام الأمين العام، ويعينه الأمين العام بالتشاور مع الدول الأعضاء، على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمساواة بين الجنسين؛ |
" 15. Solicita al Presidente de la Asamblea General que, en consulta con los Estados Miembros, ultime las disposiciones para la organización de las sesiones, teniendo en cuenta la duración de estas, el nivel de representación y la representación geográfica equitativa; " | UN | " 15 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة، أن يضع الترتيبات التنظيمية للاجتماعين في صيغتها النهائية، بالتشاور مع الدول الأعضاء، مع مراعاة طول الاجتماعين ومستوى التمثيل والتوزيع الجغرافي العادل``؛ |
Y en esa reforma debemos guiarnos por los principios de la democracia, la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa. | UN | ويجب أن يسترشد هذا اﻹصلاح بمبادئ الديمقراطية والسيادة والمساواة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل. |
La Comisión también formuló observaciones sobre otras cuestiones, entre ellas movilidad, empleo de jubilados, consultores y contratistas y mejoramiento del equilibrio entre los géneros y la representación geográfica equitativa en la Secretaría. | UN | كما تبدي اللجنة ملاحظات بشأن عدد من المسائل الأخرى، بما في ذلك التنقل، واستخدام المتقاعدين، والاستشاريين والمتعاقدين، وتحسين التوازن بين الجنسين، والتمثيل الجغرافي العادل في الأمانة العامة. |
Numerosas delegaciones argumentaron que una propuesta de esa índole sería incompatible con las disposiciones de la Convención en que quedaba establecido un delicado equilibrio entre la representación por intereses especiales y la representación geográfica equitativa. | UN | وقال العديد من الوفود إن هذا الاقتراح لن يكون متسقا مع أحكام الاتفاقية التي تقيم توازنا دقيقا بين تمثيل المصالح الخاصة والتمثيل الجغرافي العادل. |
Numerosas delegaciones argumentaron que una propuesta de esa índole sería incompatible con las disposiciones de la Convención en que quedaba establecido un delicado equilibrio entre la representación por intereses especiales y la representación geográfica equitativa. | UN | وقال العديد من الوفود إن هذا الاقتراح لن يكون متسقا مع أحكام الاتفاقية التي أقامت توازنا دقيقا بين التمثيل للمصالح الخاصة والتمثيل الجغرافي العادل. |
Como ha recalcado mi delegación en declaraciones anteriores, el necesario fortalecimiento de la credibilidad del Consejo mediante una reforma sustantiva debe guiarse por los principios de la democracia, la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa. | UN | وكما أكﱠد وفد بلدي في بياناته السابقة، فإن الحاجة إلى تعزيز مصداقية المجلس من خلال إصلاح مضموني يجب أن توجهها مبادئ الديمقراطية، والمساواة في السيادة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل. |
En este sentido, mi delegación desea reiterar la necesidad de mejorar la credibilidad del Consejo mediante una reforma sustantiva orientada por los principios de la democracia, la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa. | UN | ويعيد وفدي في هذا الصدد تأكيد الحاجة إلى تعزيز مصداقية المجلس من خلال إصلاح موضوعي يستلهم مبادئ الديمقراطية والمساواة في السيادة بين الدول والتمثيل الجغرافي العادل. |
Así pues, mi delegación quisiera reiterar que es indispensable mejorar la credibilidad del Consejo mediante una reforma sustantiva inspirada en los principios de la democracia, la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa. | UN | ولذلك، يود وفدي أن يشدد على الحاجة إلى تعزيز مصداقية المجلس من خلال إصلاح جوهري يسترشد بمبادئ الديمقراطية والمساواة بين الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل. |
Mi delegación reitera la necesidad de aumentar la credibilidad del Consejo mediante una reforma sustantiva guiada por los principios de la democracia, la igualdad soberana de los Estados y la representación geográfica equitativa. | UN | ويود وفدي أن يؤكد مرة أخرى على ضرورة تعزيز مصداقية المجلس من خلال إجراء إصلاح جوهري يسترشد بمبادئ الديمقراطية وتساوي الدول في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل. |
100. La situación respecto de la igualdad entre los sexos y la representación geográfica equitativa en la ONUDI es motivo de preocupación desde hace muchos años. | UN | 100- وما زالت الحالة فيما يتعلق بالتوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي العادل في اليونيدو تمثل شاغلا منذ سنوات عديدة. |
16. Algunos oradores exhortaron a que se mantuviera el equilibrio de género y la representación geográfica equitativa entre los funcionarios de la Oficina. | UN | 16- ودعا بعض المتكلّمين إلى تحقيق التوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي العادل في صفوف موظفي المكتب. |
Algunas delegaciones subrayaron la importancia de la transparencia y la representación geográfica equitativa en la contratación y distribución de personal y subrayaron la expectativa de que la nueva arquitectura regional fuera plenamente funcional para fines de 2013. | UN | وشددت الوفود على أهمية الشفافية والتمثيل الجغرافي العادل في تعيين الموظفين وتوزيعهم، وأكدت توقعها بأن يصبح الهيكل الإقليمي الجديد جاهزا تماما للعمل بحلول نهاية عام 2013. |
Hay que prestar especial atención al fortalecimiento del papel de la Asamblea General y a la ampliación del Consejo de Seguridad, cuya representatividad y rendición de cuentas deben aumentarse, propiciando la participación adecuada de los países en desarrollo, de conformidad con los principios de la igualdad soberana y la representación geográfica equitativa. | UN | كما ينبغي توجيه انتباه خاص لتعزيز دور الجمعية العامة وتوسيع مجلس اﻷمن، الذي ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا ومساءلة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمشاركة البلدان النامية، وفقا لمبادئ المساواة في السيادة والتمثيل الجغرافي العادل. |
D. Dirección En el párrafo 2 de su resolución 63/311, la Asamblea General apoyó la idea de que la entidad compuesta fuera dirigida por un Secretario General Adjunto, que respondiera directamente ante el Secretario General y fuera nombrado por este, previa consulta con los Estados Miembros, sobre la base del equilibrio entre los géneros y la representación geográfica equitativa. | UN | 51 - أعربت الجمعية العامة في الفقرة 2 من قرارها 63/311 عن تأييدها لفكرة أن يتولى قيادة الهيئة الجامعة وكيل للأمين العام، يكون مسؤولا مباشرة أمام الأمين العام، ويعينه الأمين العام بالتشاور مع الدول الأعضاء، على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمساواة بين الجنسين. |
2. Apoya que la entidad compuesta sea dirigida por un Secretario General Adjunto, que responderá directamente ante el Secretario General y será nombrado por éste, previa consulta con los Estados Miembros, sobre la base del equilibrio entre los géneros y la representación geográfica equitativa; | UN | 2 - تعرب عن تأييدها لأن يتولى قيادة الهيئة الجامعة وكيل للأمين العام، يكون مسؤولا مباشرة أمام الأمين العام، ويعينه الأمين العام بالتشاور مع الدول الأعضاء، على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمساواة بين الجنسين؛ |
60. El Sr. Tesfay (Eritrea) dice que su delegación ha tomado nota del informe del Secretario General y espera con interés el próximo informe, en el que se deberían describir las medidas adoptadas por la Secretaría para garantizar la eficacia, la rendición de cuentas y la representación geográfica equitativa en las misiones políticas especiales. | UN | 60 - السيد تِسفاي (إريتريا): قال إن وفده أحاط علماً بتقرير الأمم المتحدة وهو يتطلع قدماً إلى تلقي التقرير القادم، والذي ينبغي أن يصف التدابير التي تتخذها الأمانة العامة لضمان فعالية البعثات السياسية الخاصة ومساءلتها والتوزيع الجغرافي العادل فيها. |
Se deben tener en cuenta otros elementos, como la autoridad moral y la representación geográfica equitativa. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الواجب عناصر أخرى من قبيل السلطة الأدبية والتمثيل الجغرافي المنصف. |