"y la respuesta en casos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاستجابة في حالات
        
    • والاستجابة لحالات
        
    • إلى اﻻستجابة لحاﻻت
        
    • للكوارث والتصدي لحالات
        
    Introducción Misión de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta en casos de emergencia y fomento de la capacidad UN مهمة برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ فيما يتعلق ببناء القدرات
    Del 16 al 19 de febrero, se reunieron en Santo Domingo expertos en la preparación y la respuesta en casos de desastre para examinar la experiencia adquirida con los huracanes Georges y Mitch. UN ٢٥ - خلال الفترة من ١٦ إلى ١٩ شباط/فبراير، التقى خبراء التأهب والاستجابة في حالات الكوارث في سانتو دومينغو لبحث الدروس المستفادة من إعصاري جورج وميتش.
    Del 16 al 19 de febrero, se reunieron en Santo Domingo expertos en la preparación y la respuesta en casos de desastre para examinar la experiencia adquirida con los huracanes Georges y Mitch. UN ٢٤ - خلال الفترة من ١٦ إلى ١٩ شباط/فبراير، التقى خبراء التأهب والاستجابة في حالات الكوارث في سانتو دومينغو لبحث الدروس المستفادة من إعصاري جورج وميتش.
    Su delegación apoya la política de la Oficina relativa a la preparación y la respuesta en casos de emergencia y señala que el ACNUR está intensificando la utilización de proyectos de resultados rápidos y planes de microfinanciación, que son particularmente pertinentes a las acciones de rehabilitación emprendidas por su país. UN وذكر أن وفده يؤيد سياسة المفوضية المتمثلة في التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ وأن الوفد يلاحظ أن المفوضية تعزز الاستعانة بالمشاريع السريعة اﻷثر ومخططات التمويل الصغير التي لها أهمية خاصة بالنسبة لجهود اﻹصلاح التي يبذلها بلده.
    Esto suele hacerse de manera más eficaz mediante contribuciones que provienen esencialmente de la comunidad y que están dirigidas a la preparación y la respuesta en casos de desastre, a la atención médica y social y a la divulgación de los valores humanitarios, así como al desarrollo a largo plazo. UN وكثيرا ما يتم إنجاز ذلك العمل على نحو أكثر فعالية بتقديم تبرعات أساسها المجتمع المحلي للتأهب والاستجابة لحالات الكوارث وتقديم الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية ونشر القيم الإنسانية، فضلا عن التنمية الطويلة الأجل.
    :: Se establecen procedimientos operativos estándar entre las Naciones Unidas y el Gobierno para fomentar la capacidad y el liderazgo de las instituciones nacionales que se ocupan de la preparación y la respuesta en casos de emergencia UN :: وضع إجراءات تشغيلية موحدة بين الأمم المتحدة والحكومة لبناء قدرات المؤسسات الوطنية التي تتعامل مع التأهب للكوارث والتصدي لحالات الطوارئ، وبناء مهارات القيادة فيها
    II. Misión de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta en casos de emergencia y fomento de la capacidad UN ثانيا- مهمة برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ فيما يتعلق ببناء القدرات
    Por lo mismo, ONU-SPIDER debería armonizar sus esfuerzos con los de los centros de fomento de la capacidad a nivel nacional, regional y mundial para establecer una masa crítica de expertos que lleve a cabo tareas encaminadas a aumentar el acceso de la información obtenida desde el espacio y su utilización en apoyo de la reducción de los desastres y la respuesta en casos de emergencia. UN كما أوصى بأن يوائم برنامج سبايدر جهوده مع جهود مراكز بناء القدرات على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي من أجل تكوين كتلة حرجة من الخبراء لتنفيذ المهام الرامية إلى زيادة الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها دعما للحد من الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    b) Determinar la manera de salvar las diferencias entre las entidades que se ocupan de asuntos espaciales y las encargadas de la reducción de riesgos y la respuesta en casos de desastre; UN (ب) تحديد سبل جسر الفجوة بين الأوساط الفضائية وأوساط الحد من الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ؛
    Los debates se centraron además en las posibilidades de poner la información obtenida del espacio al servicio de la reducción del riesgo de desastres y la respuesta en casos de emergencia, incluidos el acceso a esa información y su utilización, así como en una mayor participación de los mecanismos ya existentes para lograr una mejor coordinación y cooperación entre las tres comunidades. UN كما تناولت المناقشات فرص جعل المعلومات الفضائية متاحة من أجل الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، بما في ذلك الحصول على المعلومات واستخدامها، فضلا عن زيادة إشراك الآليات القائمة بغية ضمان زيادة التنسيق والتعاون بين الأوساط الثلاثة جميعا.
    Los debates se centraron además en las posibilidades de poner la información obtenida del espacio al servicio de la reducción del riesgo de desastres y la respuesta en casos de emergencia, incluidos el acceso a esa información y su utilización, así como en una mayor participación de los mecanismos existentes para lograr un aumento de la coordinación y la cooperación entre las tres comunidades. UN وتناولت المناقشات فرص جعل المعلومات الفضائية متاحة للحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، بما في ذلك الحصول على تلك المعلومات واستخدامها، فضلا عن زيادة إشراك الآليات القائمة لضمان زيادة التنسيق والتعاون بين الأوساط الثلاثة جميعا.
    Las deliberaciones se centraron en las posibilidades de poner la información obtenida desde el espacio al servicio de la reducción del riesgo de desastres y la respuesta en casos de emergencia, incluidos el acceso a esa información y su utilización, así como en una mayor participación de los mecanismos existentes para reforzar la coordinación y la cooperación entre los tres grupos de entidades. UN وركَّزت المناقشات على توفير فرص إتاحة المعلومات الفضائية وتيسير سبل الحصول عليها واستخدامها من أجل الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، وعلى مواصلة إشراك الآليات القائمة لضمان زيادة التنسيق والتعاون بين الأوساط الثلاثة جميعها.
    Participaron en el foro el Gobierno, más de 250 organizaciones y miembros de la comunidad internacional para examinar el proyecto de ley que regula a las organizaciones no gubernamentales en el país y su función en las estructuras nacionales de coordinación y la respuesta en casos de emergencia. UN وجمع المنتدى بين الحكومة، وما يزيد على 250 منظمة وجهة من المجتمع الدولي من أجل مناقشة مسودة التشريع المنظم لعمل المنظمات غير الحكومية في البلد ودورها في هياكل التنسيق الوطنية والاستجابة في حالات الطوارئ.
    d) Coordinar los esfuerzos con la red de oficinas de apoyo regionales, los centros nacionales de coordinación, y los centros u organismos regionales que se ocupan de actividades relacionadas con la reducción de los riesgos y la respuesta en casos de emergencia; UN (د) ينبغي تنسيق الجهود مع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية والمراكز أو الوكالات الإقليمية المكرسة للحد من المخاطر والاستجابة في حالات الطوارئ؛
    A pesar de que, la mayoría de las veces, la protección de las personas y la respuesta en casos de desastre parten de una oferta voluntaria de asistencia externa y su aceptación por el Estado afectado, ese marco jurídico puede cambiar radicalmente. UN وفي حين أن حماية الأشخاص والاستجابة لحالات الكوارث تتم في معظم الحالات على أساس عرض طوعي بتقديم المساعدة الخارجية إلى الدولة المتأثرة وقبول الدولة لهذا العرض، فإن هذا الإطار القانوني قد يتغيّر بشكل جذري.
    Promover programas para elaborar instrumentos de gestión de los productos químicos (perfiles nacionales, planes de aplicación y planes nacionales para la preparación y la respuesta en casos de emergencia). Instituciones de investigación y capacitación reconocidas UN 211- النهوض ببرامج لوضع صكوك لإدارة المواد الكيميائية (مواجيز البيانات الوطنية، وخطط التنفيذ الوطنية، والخطط الوطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ).
    230. Promover programas para elaborar instrumentos de gestión de los productos químicos (perfiles nacionales, planes de aplicación y planes nacionales para la preparación y la respuesta en casos de emergencia). UN 230- النهوض ببرامج لوضع صكوك لإدارة المواد الكيميائية (مواجيز البيانات الوطنية، وخطط التنفيذ الوطنية، والخطط الوطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ).
    230. Promover programas para elaborar instrumentos de gestión de los productos químicos (perfiles nacionales, planes de aplicación y planes nacionales para la preparación y la respuesta en casos de emergencia). UN 230- النهوض ببرامج لوضع صكوك لإدارة المواد الكيميائية (مواجيز البيانات الوطنية، وخطط التنفيذ الوطنية، والخطط الوطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ).
    Promover programas para elaborar instrumentos de gestión de los productos químicos (monografías nacionales, planes de aplicación y planes nacionales para la preparación y la respuesta en casos de emergencia). Instituciones de investigación y capacitación reconocidas UN 211- النهوض ببرامج لوضع صكوك لإدارة المواد الكيميائية (مواجيز البيانات الوطنية، وخطط التنفيذ الوطنية، والخطط الوطنية للتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ).
    :: Se establecen procedimientos operativos estándar entre las Naciones Unidas y el Gobierno para fomentar la capacidad y el liderazgo de las instituciones nacionales que se ocupan de la preparación y la respuesta en casos de emergencia UN :: وضع إجراءات تشغيل موحدة بين الأمم المتحدة والحكومة لبناء قدرات المؤسسات الوطنية المعنية بالتأهب للكوارث والتصدي لحالات الطوارئ، وبناء مهارات القيادة فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus