Los gobiernos deben respetar plenamente los derechos de los trabajadores, así como mejorar la calidad del trabajo al igual que la seguridad y la salud de los trabajadores. | UN | ويتعين على الحكومات أن تحترم حقوق العمال وأن تحسن أحوال العمل وسلامة العمال وصحتهم. |
El reconocimiento y la garantía de que la vida y la salud de los trabajadores tienen prioridad respecto de los resultados de la actividad de cada organización; | UN | الاعتراف بأن حياة العمال وصحتهم لهما الأولوية فيما يتصل بنتائج أنشطة كل منظمة والعمل على ضمان ذلك؛ |
En la preparación y ulterior aplicación del convenio, revisten especial importancia la seguridad y la salud de los trabajadores en las explotaciones mineras en pequeña escala que ocupan un alto nivel de mano de obra. | UN | ومما يتسم بأهمية خاصة في صياغة هذه الاتفاقية وتنفيذها في خاتمة المطاف سلامة العمال وصحتهم في عمليات التعدين صغيرة النطاق التي تتطلب عمالة مكثفة. |
Por ejemplo, un proyecto de cooperación técnica sobre la seguridad y la salud de los trabajadores rurales se aplica a las poblaciones indígenas, porque muchos indígenas son trabajadores rurales temporeros. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك مشروع تعاون تقني بشأن سلامة وصحة العمال الريفيين يسري على السكان اﻷصليين ﻷن عدداً كبيراً من هؤلاء السكان يعملون كعمال ريفيين مؤقتين. |
Los sindicatos europeos, liderados por la Confederación Europea de Sindicatos, se movilizaron en favor de un marco efectivo para salvaguardar el medio ambiente y la salud de los trabajadores. | UN | قامت النقابات العمالية الأوروبية، تحت قيادة الاتحاد الأوروبي لنقابات العمال بحملة من أجل إطار عمل فعال لحماية البيئة وصحة العمال. |
Sin embargo, el Gobierno reconoce que las interrupciones adecuadas del trabajo son necesarias después de períodos prolongados de trabajo ininterrumpido para salvaguardar la seguridad y la salud de los trabajadores. | UN | غير أن الحكومة تسلم بأن فترات الاستراحة المناسبة لا بد منها بعد فترات مطولة من العمل المتواصل وذلك بغية صون سلامة العمال وصحتهم. |
64. La Ley sobre la seguridad y salubridad industriales prevé las condiciones específicas que deben observarse para velar por la seguridad y la salud de los trabajadores. | UN | 64- ينص قانون السلامة والصحة المهنية على شروط محددة يجب التقيد بها لضمان سلامة العمال وصحتهم. |
Dadas las duras condiciones económicas, no se aplica una serie de disposiciones de las leyes que se refieren a la garantía de la prioridad de la vida y la salud de los trabajadores en relación con los resultados de las actividades productivas. | UN | وبالنظر إلى الصعوبات الاقتصادية السائدة، فإن كثيراً من الأحكام المنصوص عليها في القوانين الموضوعة لضمان أن تكون لحياة العمال وصحتهم الأولوية على الإنتاج الصناعي هي أحكام غير فعالة. |
Según la Ley de salud y seguridad profesionales, los factores técnicos, físicos, químicos, biológicos, fisiológicos y psicológicos que afectan el entorno laboral no deben poner en peligro la vida y la salud de los trabajadores. | UN | وطبقا لقانون الصحة والسلامة المهنيتين، فإن العوامل التقنية، والفيزيائية، والكيميائية والبيولوجية والفسيولوجية والسيكولوجية التي تؤثر على بيئة العمل لا يجوز أن تعرض حياة العمال وصحتهم للخطر. |
La vigilancia de la aplicación de la legislación sobre la seguridad y la salud de los trabajadores está a cargo de los inspectores de trabajo técnicos y sanitarios, que tienen autoridad para imponer sanciones penales o administrativas en caso de incumplimiento de la legislación. | UN | ويتولى رصد تنفيذ التشريعات الخاصة بسلامة العمال وصحتهم أخصائيون فنيون ومفتشو العمل الصحيون، الذين لديهم سلطة فرض عقوبات جزائية أو إدارية في حال وجود انتهاك لهذه التشريعات. |
Crear un entorno de seguridad real en el trabajo, y proteger la vida y la salud de los trabajadores, son objetivos importantes y premisas básicas para crear una sociedad de bienestar para todos. | UN | ويعتبر تحقيق السلامة الحقيقية في العمل وحفظ حياة العمال وصحتهم من الأهداف الهامة والمنطلقات الأساسية في سبيل إيجاد مجتمع يتمتع فيه الجميع بالرفاهية. |
- Prioridad de la vida y la salud de los trabajadores en relación con los resultados de las actividades productivas de la empresa; | UN | - تغليب حياة العمال وصحتهم على نتائج الأنشطة الإنتاجية للشركات؛ |
La seguridad y la salud de los trabajadores son motivo de gran preocupación. | UN | 19 - تشكل سلامة العمال وصحتهم مصدر قلق رئيسي. |
Conforme vayamos aumentando el número de miembros en el plano internacional, tenemos la firme intención de permitirles participar directamente en las actividades de las Naciones Unidas para que contribuyan a garantizar la seguridad y la salud de los trabajadores. | UN | وكلما زاد عدد الأعضاء الدوليين بالجمعية سيكون عزمنا الكامل هو تمكين هؤلاء الأعضاء من المشاركة المباشرة في أنشطة الأمم المتحدة للمساعدة على ضمان سلامة العمال وصحتهم. |
En dichas iniciativas se utilizaría la red de la ONUDI de centros nacionales de producción menos contaminante como base para desarrollar, en los países que serían los clientes, la capacidad de absorber y difundir información acerca de las tecnologías relacionadas con el medio ambiente y la energía y de diversificarse hacia esferas como la protección frente a los productos químicos y la salud de los trabajadores; | UN | وسوف تستخدم هذه المبادرة شبكة اليونيدو لمراكز اﻹنتاج اﻷنظف الوطنية كأساس لتنمية قدرات البلدان المتلقية على استيعاب ونشر المعلومات عن البيئة والتكنولوجيات ذات الصلة بالطاقة، وتنويع أنشطتها بدخول مجالات مثل اﻷمان الكيميائي وصحة العمال: |
El Estado afirma, considerando que es la tarea más importante de las empresas, la protección y la promoción activa de la vida y la salud de los trabajadores, proporcionándoles condiciones de trabajo seguras, culturales e higiénicas. | UN | 164 - حددت الدولة للشركات مهمة في غاية الأهمية هي حماية وتعزيز معيشة وصحة العمال على نحو فعال بتهيئة ظروف عمل صحية وثقافية ومأمونة لهم. |
En la recomendación 172 de la OIT (http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/convde.pl?R172) figuran recomendaciones sobre seguridad en la utilización del amianto, incluidos detalles sobre medidas de protección y prevención, vigilancia del medio de trabajo y la salud de los trabajadores y medidas de información y reducción. | UN | تحتوي توصية منظمة العمل الدولية رقم 172 (http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/convde.pl?R172)، توصيات بشأن السلامة في استخدام الإسبست، وتشمل تفاصيل عن التدابير الوقائية ومراقبة بيئة العمل وصحة العمال والعمال والتدابير التعليمية. |
En la recomendación 172 de la OIT (http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/convde.pl?R172) figuran recomendaciones sobre seguridad en la utilización del amianto, incluidos detalles sobre medidas de protección y prevención, vigilancia del medio de trabajo y la salud de los trabajadores y medidas de información y reducción. | UN | تحتوي توصية منظمة العمل الدولية رقم 172 (http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/convde.pl?R172)، توصيات بشأن السلامة في استخدام الأسبست، وتشمل تفاصيل عن التدابير الوقائية ومراقبة بيئة العمل وصحة العمال والعمال والتدابير التعليمية. |
En la recomendación 172 de la OIT (http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/convde.pl?R172) figuran recomendaciones sobre seguridad en la utilización del amianto, incluidos detalles sobre medidas de protección y prevención, vigilancia del medio de trabajo y la salud de los trabajadores y medidas de información y reducción. | UN | تحتوي توصية منظمة العمل الدولية رقم 172 (http://www.ilo.org/ilolex/cgi-lex/convde.pl?R172)، توصيات بشأن السلامة في استخدام الأسبست، وتشمل تفاصيل عن التدابير الوقائية ومراقبة بيئة العمل وصحة العمال والعمال والتدابير التعليمية. |