Con respecto al Plan de Acción, las medidas específicas que se describen guardan relación con el condón femenino y la salud sexual y reproductiva de la mujer. | UN | وفيما يتصل بخطة العمل، تتعلق التدابير المحددة الواردة فيها برفال المرأة، وصحة المرأة، والصحة الجنسية والإنجابية. |
Si no lo hacemos, se presentarán consecuencias a largo plazo en las cuestiones relacionadas con la población y la salud sexual y reproductiva. | UN | وإذا لم نفعل، ستكون هناك عواقب بعيدة المدى على المسائل السكانية والصحة الجنسية والإنجابية. |
La igualdad de género y la salud sexual y reproductiva son imprescindibles para el desarrollo sostenible. | UN | وتشكِّل المساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية عنصراً أساسياً للتنمية المستدامة. |
Sin embargo, el Foro reconoció que los progresos en el desarrollo social y económico, la reducción de la pobreza, la calidad de vida y la salud sexual y reproductiva dependen decisivamente de las actitudes y las conductas individuales. | UN | غير أن المنتدى أقر بأن إحراز تقدم في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي الحد من الفقر وفي تحسين نوعية الحياة والصحة الجنسية والإنجابية يعتمد بصورة حاسمة على مواقف الأفراد وتصرفاتهم. |
:: Promoción del marco legal y de políticas públicas que favorezcan el desarrollo y la salud sexual y reproductiva de adolescentes. | UN | - تعزيز الإطار القانوني والسياسات العامة التي تشجع التنمية والصحة الجنسية والصحة الإنجابية للمراهقين. |
B. El VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva | UN | باء - فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية |
E. Fortalecer los vínculos entre el VIH/SIDA y la salud sexual y reproductiva | UN | هاء - تقوية الصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية |
En demasiadas políticas y programas no se tienen en cuenta los numerosos vínculos que existen entre el VIH y la salud sexual y reproductiva. | UN | ولا يراعي عدد كبير للغاية من السياسات والبرامج الصلات الكثيرة القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية. |
43. La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos encaminados a incluir entre las prioridades del programa de desarrollo la incorporación de una perspectiva de género, el VIH/SIDA, y la salud sexual y reproductiva. | UN | 43 - وينبغي أن يعزِّز المجتمع الدولي الجهود المبذولة من أجل وضع تعميم المنظور الجنساني، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية في طليعة جدول أعمال التنمية. |
Hace 10 años, los países asistentes a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer aprobaron una Plataforma de Acción en la que reconocían la relación fundamental entre los derechos humanos, los derechos reproductivos y la salud sexual y reproductiva. | UN | منذ عشر سنوات خلت، اعتمدت الدول خلال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة منهاج عمل يسلّم بالعلاقة الجوهرية بين حقوق الإنسان والحقوق الإنجابية والصحة الجنسية والإنجابية. |
Consideramos que la sinergia entre la prevención del VIH y la salud sexual y reproductiva será la hoja de ruta para nuestras actividades en los años venideros. | UN | ونعتقد أن التفاعل بين الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية هو خريطة الطريق لأنشطتنا في السنوات المقبلة. |
La IPPF/RHO publicó un informe sobre estos dos simposios titulado: Sexo y el Hemisferio: Las Metas de Desarrollo del Milenio y la salud sexual y reproductiva en Latinoamérica y el Caribe. | UN | ونشر الاتحاد تقريراً عن هاتين الندوتين عنوانه: الجنس ونصف الكرة الغربي: الأهداف الإنمائية للألفية والصحة الجنسية والإنجابية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي. |
La programación de la utilización generalizada de preservativos masculinos y femeninos y la relación entre el VIH y la salud sexual y reproductiva como puntos de entrada para la prevención y atención de las mujeres forman parte del mandato del UNFPA. | UN | وتشمل ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان تعميم برامج شاملة لاستخدام رفالات الذكور والإناث والربط بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية كمنطلقين للوقاية وتوفير الرعاية للمرأة. |
En la actualizad se reconocen claramente las relaciones entre el VIH y la salud sexual y reproductiva. | UN | 44 - وتحظى حاليا العلاقات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية بالاعتراف التام. |
En 2010, se celebraron reuniones temáticas sobre los vínculos entre el VIH y la salud sexual y reproductiva, así como sobre el papel de la alimentación y la nutrición. | UN | وفي عام 2010، عُقدت جلسات موضوعية بشأن الصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية وبشأن دور الغذاء والتغذية. |
La FRHAM es la principal organización no gubernamental en el área de la población, la planificación familiar y la salud sexual y reproductiva en Malasia, y colabora estrechamente con organizaciones gubernamentales nacionales y locales. | UN | واتحاد رابطات الصحة الإنجابية هو المنظمة غير الحكومية الرائدة في مجال السكان وتنظيم الأسرة والصحة الجنسية والإنجابية في ماليزيا. وهو يعمل عن كثب مع المنظمات الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Todos los alumnos y los maestros recibieron una guía práctica elaborada conjuntamente sobre la introducción de la igualdad entre los géneros, la violencia por razón de género y la salud sexual y reproductiva en el discurso religioso. | UN | وتلقى جميع الطلاب والمدرسين مجموعة أدوات أعدت بشكل مشترك بعنوان: التعريف بالمساواة بين الجنسين، والعنف الجنساني والصحة الجنسية والإنجابية في الخطاب الديني. |
La conferencia se estructuró en torno a los temas de la dinámica de la población y el desarrollo sostenible, las desigualdades, la inclusión y los derechos sociales y la familia y la salud sexual y reproductiva a lo largo de la vida. | UN | وتم تنظيم المؤتمر حول المواضيع التالية: الديناميات السكانية والتنمية المستدامة، وأوجه عدم المساواة، والإدماج الاجتماعي والحقوق الاجتماعية والأسر، والصحة الجنسية والإنجابية على مدى الحياة. |
F. Las mujeres y la salud sexual y reproductiva 70 - 75 23 | UN | واو - النساء والصحة الجنسية والإنجابية 70-75 29 |
El UNFPA está trabajando con sus asociados para intensificar la prevención y fortalecer los vínculos entre el VIH y la salud sexual y reproductiva. | UN | 1 - يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع الشركاء على تكثيف الوقاية وتعزيز الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Los Estados deben asegurar que no se restrinja el acceso de las personas a los servicios apropiados y a la información necesaria, debiendo eliminar las barreras sociales y regulatorias respecto de la información sobre el cuidado y la salud sexual y reproductiva, como se afirmó en la Plataforma de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo. | UN | 4 - وينبغي أن تكفل الدول عدم تقييد وصول الأشخاص إلى الخدمات المناسبة والمعلومات الضرورية حيث يتعين عليها أن ترفع الحواجز الاجتماعية والتقييدية عن المعلومات المتعلقة بالرعاية الصحية والجنسية والإنجابية على نحو ما أكده منهاج عمل مؤتمر القاهرة للسكان والتنمية(). |
c) Incluya una educación más completa sobre los derechos y la salud sexual y reproductiva en los planes de estudios de las escuelas públicas. | UN | (ج) أن تُضمِّن مناهج التعليم العام تعليماً أشمل في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية. |