"y la secretaría de la unctad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأمانة الأونكتاد
        
    • وأمانة اﻷونكتاد تضع
        
    La solidaridad entre los Estados miembros y la secretaría de la UNCTAD fue una de las razones del éxito de la X UNCTAD. UN وأوضح أن التضامن بين الدول الأعضاء وأمانة الأونكتاد هو أحد أسباب النجاح الذي حققه الأونكتاد العاشر.
    IV. Recomendaciones para una mejor interacción y comunicación entre los expertos del Grupo de Trabajo Intergubernamental y la secretaría de la UNCTAD UN رابعا- توصيات من أجل تحسين الربط الشبكي والاتصال بين الخبراء الأعضاء في فريق الخبراء الحكومي الدولي وأمانة الأونكتاد
    La falta de progresos en la aplicación del Marco integrado era motivo de grave preocupación, y la secretaría de la UNCTAD debía desempeñar un papel más visible a este respecto. UN وانعدام التقدم في تنفيذ الإطار المتكامل يشكل مصدراً جدياً للقلق وأمانة الأونكتاد بحاجة إلى أن تلعب دوراً أبرز على هذا الصعيد.
    La Unión Europea acogía con agrado el ofrecimiento del Brasil de ser el país anfitrión de la UNCTAD XI y cooperará con dicho país y la secretaría de la UNCTAD para que la Conferencia se concluya con éxito. UN ورحب الاتحاد الأوروبي بعرض البرازيل استضافة الأونكتاد الحادي عشر، وسوف يتعاون مع البرازيل وأمانة الأونكتاد لضمان نجاح المؤتمر.
    La Unión Europea acogía con agrado el ofrecimiento del Brasil de ser el país anfitrión de la XI UNCTAD y cooperará con dicho país y la secretaría de la UNCTAD para que la Conferencia se concluya con éxito. UN ورحب الاتحاد الأوروبي بعرض البرازيل استضافة الأونكتاد الحادي عشر، وسوف يتعاون مع البرازيل وأمانة الأونكتاد لضمان نجاح المؤتمر.
    La Unión Europea acogía con agrado el ofrecimiento del Brasil de ser el país anfitrión de la UNCTAD XI y cooperará con dicho país y la secretaría de la UNCTAD para que la Conferencia se concluya con éxito. UN ورحب الاتحاد الأوروبي بعرض البرازيل استضافة الأونكتاد الحادي عشر، وسوف يتعاون مع البرازيل وأمانة الأونكتاد لضمان نجاح المؤتمر.
    En el Examen de mitad de período de 1998, los Estados miembros convinieron en que las comisiones procurarían adoptar conclusiones acordadas de importancia para la comunidad internacional, los gobiernos y la secretaría de la UNCTAD. UN ففي الاستعراض النصفي الذي أجري عام 1998، اتفقت الدول الأعضاء على أن تسعى اللجان إلى اعتماد استنتاجات متفق عليها تهم المجتمع الدولي والحكومات وأمانة الأونكتاد.
    Durante el examen, el Inspector solicitó información sobre la delimitación de competencias entre la ONUG y la secretaría de la UNCTAD. Sin embargo, este aspecto no está claro. UN وخلال الاستعراض، طلب المفتش الحصول على معلومات عن تحديد الصلاحيات فيما بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف وأمانة الأونكتاد غير أنه ليس هناك أي وضوح في هذا المجال.
    Los excelentes resultados de la Comisión representaban en efecto un desafío para la comunidad internacional, los Estados miembros de la UNCTAD y la secretaría de la UNCTAD de que lograsen progresos concretos en la expansión del comercio de los países en desarrollo y sobre todo de los países menos adelantados. UN وأضاف قائلاً إن النتائج الممتازة التي انتهت إليها اللجنة تمثل في واقع الأمر تحدياً للمجتمع الدولي والدول الأعضاء في الأونكتاد وأمانة الأونكتاد كي تحرز تقدماً ملموساً في توسيع تجارة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بوجه خاص.
    Los excelentes resultados de la Comisión representaban en efecto un desafío para la comunidad internacional, los Estados miembros de la UNCTAD y la secretaría de la UNCTAD de que lograsen progresos concretos en la expansión del comercio de los países en desarrollo y sobre todo de los países menos adelantados. UN وأضاف قائلاً إن النتائج الممتازة التي انتهت إليها اللجنة تمثل في واقع الأمر تحدياً للمجتمع الدولي والدول الأعضاء في الأونكتاد وأمانة الأونكتاد كي تحرز تقدماً ملموساً في توسيع تجارة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بوجه خاص.
    El primero, en CSTD@topica.com, está abierto a los miembros de la Comisión y la secretaría de la UNCTAD para intercambiar información sobre los trabajos en curso entre períodos de sesiones. UN أما الأولى، التي عنوانها CSTD@topica.com فهي مفتوحة لأعضاء اللجنة وأمانة الأونكتاد من أجل تبادل المعلومات بشأن الأعمال الجارية فيما بين الدورات.
    Los excelentes resultados de la Comisión representaban en efecto un desafío para la comunidad internacional, los Estados miembros de la UNCTAD y la secretaría de la UNCTAD de que lograsen progresos concretos en la expansión del comercio de los países en desarrollo y sobre todo de los países menos adelantados. UN وأضاف قائلاً إن النتائج الممتازة التي انتهت إليها اللجنة تمثل في واقع الأمر تحدياً للمجتمع الدولي والدول الأعضاء في الأونكتاد وأمانة الأونكتاد كي تحرز تقدماً ملموساً في توسيع تجارة البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بوجه خاص.
    9. Las reuniones de expertos han entregado aportaciones valiosas sobre cuestiones actuales para su examen desde un punto de vista de política por la Comisión, la que a su vez ha formulado recomendaciones a los gobiernos, la comunidad internacional y la secretaría de la UNCTAD. UN 9- وكانت لاجتماعات الخبراء مساهمات قيِّمة بشأن قضايا الساعة المطروحة للبحث في سياق النظر في السياسات العامة من قبل اللجان التي قدمت بدورها توصيات موجهة إلى الحكومات والمجتمع الدولي وأمانة الأونكتاد.
    9. Las reuniones de expertos han entregado aportaciones valiosas sobre cuestiones actuales para su examen desde un punto de vista de política por la Comisión, la que a su vez ha formulado recomendaciones a los gobiernos, la comunidad internacional y la secretaría de la UNCTAD. UN 9- وكانت لاجتماعات الخبراء مساهمات قيِّمة بشأن قضايا الساعة المطروحة للبحث في سياق النظر في السياسات العامة من قبل اللجان التي قدمت بدورها توصيات موجهة إلى الحكومات والمجتمع الدولي وأمانة الأونكتاد.
    Alentó a la UNCTAD a que velara por que otros proyectos y programas regionales e interregionales se beneficiaran de esa experiencia, y pidió que se celebraran nuevas consultas entre los países donantes, los beneficiarios y la secretaría de la UNCTAD en relación con las políticas y negociaciones comerciales en el período posterior a Cancún a fin de asegurar que la UNCTAD siguiera desempeñando su papel en esta esfera. UN وشجّع الأونكتاد على ضمان استفادة المشاريع والبرامج الإقليمية والأقاليمية الأخرى من تلك التجربة. ودعا إلى إجراء مشاورات جديدة بين البلدان المانحة، والمستفيدين، وأمانة الأونكتاد في مجال السياسات والمفاوضات التجارية في فترة ما بعد كانكون، وذلك ضماناً للمحافظة على دور الأونكتاد في هذا المجال.
    8. Encomienda al Presidente del Comité que adopte las medidas necesarias a este respecto, en consulta con el Presidente del Grupo de los 77 y China, el Gobierno del país anfitrión y la secretaría de la UNCTAD. UN 8- تكلِّف رئيس اللجنة باتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الصدد، بالتشاور مع رئيس مجموعة ال77 والصين ومع حكومة البلد المضيف وأمانة الأونكتاد.
    Varias delegaciones celebraron la decisión de Ghana de acoger, en calidad de anfitrión, a la UNCTAD XII y expresaron la esperanza de que los Estados miembros y la secretaría de la UNCTAD trabajaran de consuno para garantizar el éxito de la Conferencia en 2008. UN 29 - رحبت عدة وفود بالقرار الذي اتخذته غانا باستضافة الأونكتاد الثاني عشر، وأعربت عن أملها في أن تعمل الدول الأعضاء وأمانة الأونكتاد سوياً على ضمان نجاح المؤتمر في عام 2008.
    29. Varias delegaciones celebraron la decisión de Ghana de acoger, en calidad de anfitrión, a la UNCTAD XII y expresaron la esperanza de que los Estados miembros y la secretaría de la UNCTAD trabajaran de consuno para garantizar el éxito de la Conferencia en 2008. UN 29- رحبت عدة وفود بالقرار الذي اتخذته غانا باستضافة الأونكتاد الثاني عشر، وأعربت عن أملها في أن تعمل الدول الأعضاء وأمانة الأونكتاد سوياً على ضمان نجاح المؤتمر في عام 2008.
    (del 20 al 25 de abril de 2008) (organizada por la Misión Permanente de Ghana y la secretaría de la UNCTAD) UN (20-25 نيسان/أبريل 2008) (تنظمها البعثة الدائمة لغانا وأمانة الأونكتاد)
    Dicha información podría servir de base para la continuación del debate entre países beneficiarios, donantes y la secretaría de la UNCTAD acerca de las posibles formas de transformar las solicitudes en medidas prácticas, y podría ayudar a la secretaría y a los Estados miembros a definir las orientaciones de la UNCTAD en materia de cooperación técnica en el marco de su mandato; UN ويمكن أن تشكل هذه المعلومات أساساً لمزيد من النقاش فيما بين البلدان المستفيدة والجهات المانحة وأمانة الأونكتاد بشأن السبل الممكنة لترجمة الطلبات إلى إجراءات، وقد تساعد الأمانة والدول الأعضاء في تحديد مجالات تركيز الأونكتاد فيما يتعلق بالتعاون التقني في نطاق ولايته؛
    Como los Estados miembros y la secretaría de la UNCTAD prevén el establecimiento de una estructura más centrada, simplificada y reducida en los niveles superiores, las demandas de la planificación y la gestión estratégicas constituyen una responsabilidad adicional para los encargados de la dirección y la gestión ejecutivas de la secretaría de la UNCTAD. UN وبما أن الدول اﻷعضاء وأمانة اﻷونكتاد تضع تصورا لهيكل أكثر اتساما بالتركيز والتبسيط وقلة الكثافة في المستويات العليا، فإن مطالب التخطيط واﻹدارة الاستراتيجيين تلقي بمسؤوليات إضافية على عاتق المختصين بالتوجيه التنفيذي واﻹدارة ﻷمانة اﻷونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus