El Tribunal debería aplicar controles adicionales para mejorar la prestación de servicios y la seguridad de la información y los bienes | UN | ينبغي أن تطبق المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ضوابط إضافية لتحسين تقديم الخدمات وأمن المعلومات والموجودات |
En la fase II del Marco se abordan cuestiones relacionadas con la competencia, los derechos de propiedad intelectual, la fiscalidad y la seguridad de la información. | UN | ويتناول إطار المرحلة الثانية قضايا المنافسة، وحقوق الملكية الفكرية، والضرائب، وأمن المعلومات. |
En la fase II del Marco se abordan cuestiones relacionadas con la competencia, los derechos de propiedad intelectual, la fiscalidad y la seguridad de la información. | UN | ويتناول إطار المرحلة الثانية قضايا المنافسة، وحقوق الملكية الفكرية، والضرائب، وأمن المعلومات. |
También se podía seguir mejorando en ámbitos fundamentales como los procedimientos de recuperación en casos de desastre y la seguridad de la información. | UN | وكان هناك هامش للتحسين موجودا أيضا في مجالات رئيسية من قبيل إجراءات استرجاع البيانات بعد الأعطال الكبرى وأمن المعلومات. |
El Fiscal será responsable de la conservación, el almacenamiento y la seguridad de la información y las pruebas materiales obtenidas durante las investigaciones de la Fiscalía. | UN | يكون المدعي العام مسؤولا عن حفظ وتخزين وأمن المعلومات واﻷدلة المادية التي يجري الحصول عليها في أثناء تحقيقات هيئة الادعاء. |
La Oficina del Fiscal General redactó un Memorando de Entendimiento relativo al intercambio y la seguridad de la información entre los miembros del Comité, el cual ha sido aprobado en principio por las partes. | UN | وقام مكتب المدعي العام بصياغة مذكرة تفاهم بشأن تبادل وأمن المعلومات بين الأطراف المعنية في اللجنة وتمت الموافقة عليها مبدئيا من قبل الأطراف. |
El UNITAR no ha adoptado ninguno de los documentos oficiales de las Naciones Unidas relacionados con cuestiones de ética, el fraude y la seguridad de la información. | UN | 94 - لم يعتمد المعهد أي وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة تتصل بالأخلاقيات والغش وأمن المعلومات. |
En su examen, la OSSI observó que los recursos para una gestión eficaz de la información deben estar configurados selectivamente y que se requiere una mayor coordinación entre la fuerza de mantenimiento de la paz y los elementos civiles en la esfera de la información pública y la seguridad de la información. | UN | ولاحظ الاستعراض أن الأصول اللازمة لإدارة المعلومات بفعالية تتطلب تشكيلا مركزا وأن ثمة حاجة إلى مزيد من التنسيق بين قوة حفظ السلام والعناصر المدنية في مجالي الإعلام وأمن المعلومات. |
La Comisión, no obstante, señala que la labor de los órganos jurídicos es similar con respecto a las cuestiones administrativas y técnicas, por ejemplo en relación con el personal, la tecnología de la información, los métodos de archivo, la gestión de la documentación y la seguridad de la información. | UN | ومع ذلك، تشير اللجنة إلى أن أعمال الهيئات القانونية متماثلة في احتياجاتها التقنية والإدارية، مثلا، فيما يتعلق بملاك الموظفين، وتكنولوجيا المعلومات، والحفظ، وإدارة الوثائق، وأمن المعلومات. |
Asimismo, establece obligaciones a cumplir por parte de los proveedores de redes y servicios de telecomunicaciones relacionadas con la inviolabilidad de las comunicaciones y la seguridad de la información. | UN | ويحدد أيضا المتطلبات الواجب توافرها في مقدمي الخدمات الشبكية وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في ما يتعلق بحرمة الاتصالات وأمن المعلومات. |
El nuevo concepto aborda las cuestiones de seguridad en la interrelación entre los seis pilares siguientes: la seguridad de la existencia, la seguridad económica, la seguridad interior, la seguridad humana, la seguridad ambiental y la seguridad de la información. | UN | ويتناول المفهوم الجديد المسائل الأمنية باعتبارها مسائل مترابطة تندرج ضمن ست ركائز كالتالي: أمن الوجود، والأمن الاقتصادي، والأمن الداخلي، والأمن البشري، والأمن البيئي وأمن المعلومات. |
La gestión y la seguridad de la información son dos aspectos de la era de la información que tienen importantes consecuencias para la paz, la seguridad y el desarme a escala internacional. | UN | 26 - وتمثل إدارة المعلومات وأمن المعلومات جانبين من جوانب عصر المعلومات لهما آثار جسيمة فيما يتعلق بالسلام والأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
La Comisión, no obstante, señala que la labor de los órganos jurídicos es similar con respecto a las cuestiones administrativas y técnicas, por ejemplo en relación con el personal, la tecnología de la información, los métodos de archivo, la gestión de la documentación y la seguridad de la información. | UN | ومع ذلك، فاللجنة تشير إلى أن أعمال الهيئات القانونية متماثلة فيما يتعلق باحتياجاتها التقنية والإدارية، على سبيل المثال، فيما يتعلق بملاك الموظفين، وتكنولوجيا المعلومات، والحفظ، وإدارة الوثائق، وأمن المعلومات. |
La gestión y la seguridad de la información son dos aspectos de la era de la in-formación que tienen importantes consecuencias para la paz, la seguridad y el desarme a escala internacional. | UN | 29 - وتمثل إدارة المعلومات وأمن المعلومات جانبين من جوانب عصر المعلومات لهما آثار جسيمة فيما يتعلق بالسلام والأمن ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
La gestión de la información y la seguridad de la información son dos aspectos de la edad de la información que tienen consecuencias importantes para la paz, la seguridad y el desarme internacionales. | UN | 29 - وتشكل إدارة المعلومات وأمن المعلومات جانبين من جوانب عصر المعلومات لهما آثار كبرى فيما يتعلق بالسلام والأمن ونـزع السلاح على الصعيد الدولي. |
La evaluación de riesgos y la seguridad de la información son ámbitos importantes para asegurar el carácter confidencial de la labor de la Oficina de Ética y de la información que maneja. | UN | 11 - ويُعد تقييم المخاطر وأمن المعلومات مجالين هامين في ضمان الطبيعة السرية لعمل مكتب الأخلاقيات والمعلومات التي يعالجها. |
La Oficina de Ética concede mucha importancia a la evaluación de riesgos y la seguridad de la información, elementos esenciales para que pueda funcionar con eficacia, dada la confidencialidad de su labor y de la información que maneja. | UN | 12 - ويولي مكتب الأخلاقيات أهمية كبيرة لتقييم المخاطر وأمن المعلومات اللذين يمثلان حجر الزاوية لضمان الفعالية في أدائه لوظيفته، وذلك نظرا للطبيعة السرية لعمل المكتب والمعلومات التي يعالجها. |
En mayo de 2010, la Comunidad de África Oriental aprobó un marco de legislación cibernética que ofrece una sinopsis de las principales cuestiones jurídicas relacionadas con la propiedad intelectual, la competencia, la tributación y la seguridad de la información. | UN | واعتُمد إطار جماعة شرق أفريقيا لقانون الفضاء الإلكتروني في أيار/مايو 2010، وهو يقدم عرضا عاما للقضايا القانونية الرئيسية المتعلقة بالملكية الفكرية والمنافسة والضرائب وأمن المعلومات. |
En el gráfico III del informe de la Junta, se muestra cómo este concepto se aplicaría en el contexto de las Naciones Unidas, utilizando el sistema de planificación de los recursos institucionales y la seguridad de la información como ejemplos de iniciativas a nivel de toda la Organización que exigen un control central estricto. | UN | ويرد في الشكل الثالث من تقرير المجلس توضيح للكيفية التي يمكن أن يعمل بها هذا المفهوم في الأمم المتحدة، باستخدام نظام تخطيط الموارد في المؤسسة وأمن المعلومات كمثالين على المبادرات على نطاق المنظمة التي تتطلب المراقبة المركزية الصارمة. |
a No incluye los créditos para la planificación de los recursos institucionales y la seguridad de la información y los sistemas. | UN | (أ) لا يشمل الاعتمادات المرصودة للتخطيط المركزي للموارد وأمن المعلومات والنظم. |