"y la seguridad de la península de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأمن في شبه الجزيرة
        
    • وأمن شبه الجزيرة
        
    Por otra parte, plantea una amenaza grave a la paz y la seguridad de la península de Corea y más allá de ésta. UN كما أنه يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    Esa conducta no sólo constituye una violación flagrante e inaceptable de la integridad y credibilidad del régimen internacional de no proliferación nuclear, sino que además pone en peligro la paz y la seguridad de la península de Corea y de los demás países de la región. UN ولا يقتصر ذلك الانتهاك على كونه تحديا غير مقبول لسلامة ومصداقية النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية فحسب؛ وإنما يهدد أيضا السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها.
    Nuestras armas nucleares no tienen por objeto amenazar a nadie. Al contrario, son un mecanismo de disuasión fiable para proteger la seguridad del Estado y la vida de los ciudadanos frente a la amenaza de guerra nuclear y las sanciones impuestas por los Estados Unidos, así como para prevenir una nueva guerra y garantizar la paz y la seguridad de la península de Corea. UN إن الغرض من أسلحتنا النووية ليس أبداً تهديد أي جهة من الجهات، بل على العكس القيام بمهمة الرادع الموثوق به لحماية أمن الدولة الأسمى وحياة الأفراد من خطر الحرب النووية والعقوبات التي فرضتها الولايات المتحدة والحيلولة دون نشوب حرب جديدة وضمان السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية.
    Es por este motivo que los ejercicios " Ulji Freedom Guardian " deberían ser considerados una causa que, como un cáncer, socava gravemente la paz y la seguridad de la península de Corea. UN ولهذا ينبغي اعتبار مناورات " حارس الحرية أولجي " بمثابة جذر سرطاني، يقوض بشكل خطير السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية.
    El objetivo debe ser hallar una solución duradera para la estabilidad y la seguridad de la península de Corea y de la región. UN ولا بد أن يكون الهدف هو إيجاد تسوية دائمة لاستقرار وأمن شبه الجزيرة الكورية والمنطقة.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea procurará fortalecer y establecer relaciones amistosas y de cooperación con todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas sobre la base de esos principios y cumplir plenamente su compromiso de defender la paz y la seguridad de la península de Corea y del resto del mundo. UN وستناضل حكومتها بنشاط لزيادة تعزيز وتطوير علاقات ودّية وتعاونية مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفقا لتلك المبادئ، وللوفاء الكامل بالتزاماتها تجاه الدفاع عن سلام وأمن شبه الجزيرة الكورية وبقية العالم.
    La República Popular Democrática de Corea, que es plenamente consciente de su responsabilidad por la historia y el destino de su pueblo, así como por la paz y la seguridad de la península de Corea y la región de Asia y el Pacífico, está acelerando sus esfuerzos para estar totalmente preparada para luchar resueltamente contra cualquier amenaza proveniente del Japón. UN وإذ تدرك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تماما مسؤوليتها عن تاريخ شعبها ومصيره، إلى جانب السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة آسيا - المحيط الهادئ، فهـي تسرِّع في الجهود التي تبذلها لتكون على أهبة الاستعداد لمواجهتهـا بحـزم أيــة تهديدات تأتيها من اليابان.
    A ese respecto, mi delegación opina que el Consejo de Seguridad, sobre la base de los principios de justicia e imparcialidad, debe hacer hincapié en que la política hostil de los Estados Unidos respecto de la República Popular Democrática de Corea y la amenaza de un ataque nuclear preventivo se han combinado con la cuestión nuclear para poner en peligro la paz y la seguridad de la península de Corea. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أنه استنادا إلى مبدأي العدالة والموضوعية، ينبغي لمجلس الأمن أن يسترعي الانتباه إلى حقيقة أن السياسة المعادية التي تنتهجها الولايات المتحدة إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتهديد بشن هجوم نووي وقائي قد تضافرا مع المسألة النووية مما يهدد السلم والأمن في شبه الجزيرة الكورية.
    El lanzamiento realizado por Corea del Norte es una violación flagrante de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1718 (2006) y 1874 (2009), en las que se prohíbe todo lanzamiento utilizando tecnología de misiles balísticos, y constituye un acto de desafío que amenaza no solo la paz y la seguridad de la península de Corea sino también la paz y la seguridad internacionales. UN :: ويعد إطلاق كوريا الشمالية هذه القذيفة التي تنتهك انتهاكا صارخا لقراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)، اللذين يحظران أي إطلاق للقذائف باستخدام تكنولوجيا الصواريخ الباليستية، وتشكل عملا من أعمال التحدي الذي لا يهدد السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية فحسب ولكن أيضا السلام والأمن الدوليين.
    Al ser uno de los principales Estados miembros de la Unión Europea y miembro permanente del Consejo de Seguridad, el Reino Unido tiene un interés directo en promover la seguridad internacional y la seguridad de la península de Corea. UN 52 - وللمملكة المتحدة، بوصفها عضوا بارزا في الاتحاد الأوروبي وعضوا دائما في مجلس الأمن للأمم المتحدة، مصلحة مباشرة في تعزيز الأمن الدولي وأمن شبه الجزيرة الكورية.
    55. Recordando la crisis que se produjo hace poco cuando Corea del Norte se negó a cumplir las obligaciones que le impone el TNP, el orador dice que las actividades nucleares de este país no sólo ponen en peligro la paz y la seguridad de la península de Corea, sino también las de Asia nororiental y podrían tener graves repercusiones para la aplicación del acuerdo de salvaguardias suscrito con el OIEA. UN ٥٥ - وبعد أن تحدث عن اﻷزمة التي وقعت مؤخرا في أعقاب رفض كوريا الشمالية الامتثال للالتزامات التي ترتبها عليها معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية، قال المتحدث إن اﻷنشطة النووية لكوريا الشمالية تهدد ليس فقط سلم وأمن شبه الجزيرة الكورية ولكن أيضا سلم وأمن آسيا الشمالية الشرقية ويمكن أن تترتب عليها آثار خطيرة بالنسبة لتنفيذ اتفاق الضمانات الذي أقرته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus