"y la seguridad en el continente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأمن في القارة
        
    • والأمن في تلك القارة
        
    Los países africanos, a título individual y por conducto de sus organizaciones regionales, están desempeñando una función esencial en la prevención de los conflictos armados y el mantenimiento de la paz y la seguridad en el continente. UN وتؤدي البلدان الأفريقية، فرادى وعن طريق منظماتها الإقليمية، دورا أساسيا في منع الصراع وصون السلام والأمن في القارة.
    En este sentido, el proyecto de resolución destaca nuevas instituciones de la Unión Africana encaminadas a establecer la paz y la seguridad en el continente. UN وفي هذا الصدد يسلط مشروع القرار الضوء على المؤسسات الجديدة للاتحاد الأفريقي التي تهدف إلى إحلال السلم والأمن في القارة.
    África tiene grandes esperanzas en la Unión Africana, en especial en lo relativo a la promoción y el mantenimiento de la paz y la seguridad en el continente. UN وتعلق أفريقيا آمالا كبيرة على الاتحاد الأفريقي، خصوصا بشأن تعزيز وصون السلام والأمن في القارة.
    Eso reforzaría la capacidad de esos órganos para mantener la paz y la seguridad en el continente. UN من شأن ذلك أن يعزز قدرة تلك الهيئات في جهودها الرامية إلى صون السلم والأمن في القارة.
    Nuestra tarea mancomunada también es la de ocuparnos de los conflictos que amenazan la paz, la estabilidad y la seguridad en el continente africano. UN إننا نتصدى بجهود متكاتفة أيضا للصراعات التي ما زالت تهدد السلم والاستقرار والأمن في القارة الأفريقية.
    Conscientes de ello, en África hemos adoptado iniciativas audaces y de largo alcance para promover la paz y la seguridad en el continente. UN وإدراكا منها لهذه الحقيقية، فإننا في أفريقيا اضطلعنا بمبادارت جسورة وبعيدة الأثر لتعزيز السلام والأمن في القارة.
    La Unión Africana ha asumido plena titularidad y responsabilidad por la paz y la seguridad en el continente africano. UN ولقد اضطلع الاتحاد الأفريقي بالملكية والمسؤولية الكاملتين عن تحقيق السلام والأمن في القارة الأفريقية.
    Nuestro denominador común debe seguir siendo la promoción de la identificación africana con el mantenimiento de la paz y la seguridad en el continente. UN وينبغي أن يظل قاسمنا المشترك هو تعزيز الملكية الأفريقية في صون السلام والأمن في القارة.
    El Reino de Swazilandia está convencido de que África tiene una valiosa percepción de la situación de la paz y la seguridad en el continente. UN ومملكة سوازيلند مقتنعة بأن لدى أفريقيا رؤية معمقة وقيمة لمشهد السلام والأمن في القارة.
    En estos momentos se están realizando esfuerzos fundamentales en materia de colaboración para promover soluciones africanas a las amenazas a la paz y la seguridad en el continente. UN وتبذل في الوقت الحالي جهود تعاونية أساسية لإيجاد حلول أفريقية للتهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن في القارة.
    Esperamos que el Consejo haga mayor hincapié en las solicitudes de África y respalde los esfuerzos de la Unión Africana por mantener la paz y la seguridad en el continente. UN ونأمل أن يركز المجلس بصورة أكبر على طلبات أفريقيا ويدعم جهود الاتحاد الأفريقي لصون السلم والأمن في القارة.
    Creemos que la plena puesta en marcha de esa estructura y un apoyo sostenido a los mecanismos individuales constituyen la clave para la paz y la seguridad en el continente. UN ونعتقد أن التفعيل الكامل لهذا الهيكل والدعم المستمر للهياكل المنفردة يشكلان مفتاح السلام والأمن في القارة.
    Permítaseme referirme a otros dos acontecimientos relacionados con la paz y la seguridad en el continente. UN اسمحوا لي أن أتطرق إلى تطورين آخرين متعلقان بالسلام والأمن في القارة.
    Felicitó asimismo al Presidente de Nigeria, Olusegun Obasando, que presentó en la Cumbre de Argel la idea de declarar el 2000 año de la paz y la seguridad en el continente africano. UN كما أثنى رئيس الدولة على الرئيس النيجيري، أولوسيغون أوباسانجو، الذي عرض، في مؤتمر قمة مدينة الجزائر، فكرة تعيين عام 2000 سنة السلام والأمن في القارة الأفريقية.
    También coincidimos en que el Consejo ha demostrado sobradamente que es capaz de asumir la gran responsabilidad que le confiaron los Estados Miembros para el mantenimiento de la paz y la seguridad en el continente africano. UN كما نتفق على أن المجلس أظهر بالفعل أنه قادر على النهوض بالمسؤولية الثقيلة التي يحملها نيابة عن الدول الأعضاء لحفظ السلم والأمن في القارة الأفريقية.
    Primero, hay que esforzarse por entablar una relación institucionalizada y regulada entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones africanas en la esfera de la resolución de conflictos y el mantenimiento de la paz y la seguridad en el continente. UN أولا، ينبغي أن نسعى إلى إرساء علاقة مؤسسية مقننة بين مجلس الأمن والمنظمات الأفريقية التي لها دورها في مجال تسوية النزاعات وحفظ السلم والأمن في القارة.
    El Consejo de Seguridad observa que los Estados de África pueden contribuir a la paz y la seguridad en el continente aplicando medidas de transparencia y de fomento de la confianza. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن الدول الأفريقية يمكن أن تساهم في السلام والأمن في القارة من خلال تنفيذ تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Es preciso profundizar la cooperación y las consultas con la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y otras estructuras a fin de facilitar el mantenimiento de la paz y la seguridad en el continente. UN ولا بد من تعميق التعاون والتشاور مع الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهما من الهيئات من أجل تيسير صيانة السلام والأمن في القارة.
    El Consejo de Seguridad, en cumplimiento de su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, ha dedicado considerables esfuerzos y tiempo a responder a las expectativas de los pueblos de África y a hacer frente a los problemas que amenazan la paz y la seguridad en el continente. UN كرس مجلس الأمن، تمشيا مع مسؤوليته الأولية عن حفظ السلام والأمن الدوليين، كثيرا من الوقت والجهد للاستجابة لطموحات شعوب أفريقيا والتصدي للتهديدات التي تواجه السلام والأمن في القارة.
    La víspera de dos misiones separadas del Consejo de Seguridad, a las subregiones del África central y del África occidental, el Consejo reflexionó sobre el papel de las misiones del Consejo de Seguridad y otros mecanismos de las Naciones Unidas para promover la paz y la seguridad en el continente. UN وقبيل إيفاد بعثتين منفصلتين تابعتين لمجلس الأمن إلى المنطقتين دون الإقليميتين لوسط أفريقيا وغربيها، بحث المجلس دور بعثات مجلس الأمن وسائر آليات الأمم المتحدة في دعم السلام والأمن في القارة.
    El Consejo de Seguridad dedica más del 60% de su tiempo a la cuestión de la paz y la seguridad en el continente. UN ويكرس مجلس الأمن أكثر من 60 في المائة من وقته لمسألتي السلام والأمن في تلك القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus