"y la seguridad en la subregión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأمن في المنطقة دون الإقليمية
        
    • والأمن في منطقة
        
    • والأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية
        
    • والأمن داخل المنطقة دون الإقليمية
        
    • والأمن في المنطقة الفرعية
        
    Los instamos firmemente a que lo hagan en aras de la paz y la seguridad en la subregión. UN ونحثها بشدة على القيام بذلك لمصلحة السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Además, reforzaría la capacidad del Departamento de Asuntos Políticos de asesorar al Secretario General sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad en la subregión. UN ومن شأنه أيضا تعزيز قدرة إدارة الشؤون السياسية على إسداء المشورة للأمين العام بشأن المسائل المتصلة بالسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    La promoción de la paz y la seguridad en la subregión del África Occidental ha pasado a ser un nuevo ámbito de acción de la Unión, que actualmente se encarga de cuestiones políticas y de seguridad en colaboración con la CEDEAO. UN ويشكل تعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا، من الآن فصاعدا، ورشة العمل الجديدة للاتحاد.
    Burkina Faso trabaja activamente para establecer la paz y la seguridad en la subregión de África Occidental. UN وتعمل بوركينا فاسو بهمة لتوطيد دعائم السلم والأمن في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    El Consejo de Seguridad no debe seguir eludiendo su responsabilidad respecto de la paz y la seguridad en la subregión. UN ويجب ألا يستمر مجلس الأمن في التنصل من مسؤوليته عن السلام والأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Desde su fundación, la IGAD se ha comprometido activamente en el mantenimiento de la paz y la seguridad en la subregión. UN 10 - وأوضحت أن الهيئة ظلت تعمل بنشاط، منذ إنشائها، في صون السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Los participantes examinaron la situación en Malí, el tráfico de drogas, las elecciones y la seguridad en la subregión. UN واستعرض المشاركون الوضع في مالي، والاتجار بالمخدرات، والانتخابات، والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Cabe esperar que una vez eliminado el obstáculo jurídico, la CEEAC pueda asumir su responsabilidad en materia de promoción de la paz y la seguridad en la subregión. UN وأعربت عن أملها في أن تصبح الأمانة، بعد انتفاء العقبة القضائية، من الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Aunque el Centro no participó, ese foro, organizado por el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, sigue siendo un instrumento útil para celebrar consultas sobre cuestiones relativas a la paz y la seguridad en la subregión. UN وبالرغم من أن المركز لم يشارك، فإن ذلك المنتدى، الذي نظمته إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، يظل أداة مفيدة للتشاور بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Instamos a la comunidad internacional a brindar apoyo financiero y logístico a la CEDEAO y a la Unión Africana con miras a ampliar su capacidad para el mantenimiento de la paz y la seguridad en la subregión. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدات المالية والسوقية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز قدرتهما على صون السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    También acordaron establecer un mecanismo de aplicación, con el apoyo de la Naciones Unidas, encaminado a elaborar diversas medidas de fomento de la confianza que fortalecerían la paz y la seguridad en la subregión. UN كما اتفقا على إنشاء آلية تنفيذ بدعم من الأمم المتحدة ترمي إلى وضع عدد من تدابير بناء الثقة لتعزيز السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    El objetivo principal del Comité consiste en promover la paz y la seguridad en la subregión mediante la adopción de medidas de creación de la confianza, incluidos el desarme y la limitación de los armamentos. UN والهدف الرئيسي للجنة هو تعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية عن طريق تدابير بناء الثقة، بما في ذلك تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    El Centro ha seguido ofreciendo su apoyo a las iniciativas para consolidar la paz y la seguridad en la subregión. UN 40 - واصل المركز تقديم دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Acabamos de reiterar nuestra determinación de trabajar por la paz en Darfur en particular y, por su puesto, en el Sudán en general, pues ello redundará en interés de la paz y la seguridad en la subregión del África central en general y del Chad en particular. UN وقد أكدنا من فورنا على عزمنا على العمل من أجل إحلال السلام في دارفور، وخاصة، وبطبيعة الحال، في السودان عموما، لأن ذلك العمل يصب في مصلحة السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا عموما ولمصلحة تشاد على وجه الخصوص.
    El cometido del Comité Consultivo es promover la paz y la seguridad en la subregión mediante medidas de fomento de la confianza, en particular en lo que se refiere a la limitación de las armas y al desarme. UN وتهدف اللجنة الاستشارية إلى تعزيز السلم والأمن في المنطقة دون الإقليمية من خلال تدابير بناء الثقة، وبخاصة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    :: Documentos diarios y semanales para la prensa y contenido pertinente para la web con fines de difusión y divulgación, así como para dar una mayor visibilidad a la UNOWA y dar a conocer la situación de la paz y la seguridad en la subregión UN :: إعداد وثائق صحفية يومية وأسبوعية ومحتوى شبكي ملائم من أجل التوعية، وتعميم المعلومات وزيادة بروز مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وأجواء السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية
    El Comité reiteró su apoyo a las actividades del Centro y expresó su deseo de que se reforzara la colaboración entre ambos en la esfera de la paz y la seguridad en la subregión. UN 67 - وكررت اللجنة دعمها لأنشطة المركز وأعربت عن أملها في زيادة تعاونهما في مجال السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
    Objetivo: Prevenir los conflictos y promover la paz y la seguridad en la subregión de África Central. UN الهدف: منع نشوب النزاعات وتوطيد دعائم السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
    Consciente, como es, de su responsabilidad como miembro de las Naciones Unidas, de la Organización de los Estados Americanos y de la Comunidad Andina de Naciones, el Ecuador está dispuesto, con profunda convicción y decisión, a contribuir en la medida de sus posibilidades al mantenimiento de la paz y la seguridad en la subregión andina, en América del Sur y en el mundo entero. UN وإكوادور إذ تعي مسؤولياتها بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة، وفي منظمة الدول الأمريكية وجماعة دول الأنديز، على استعداد، وبإيمان وتصميم راسخين، للإسهام قدر المستطاع في صون السلم والأمن في منطقة الأنديز دون الإقليمية وفي أمريكا الجنوبية والعالم أجمع.
    En conclusión, los 11 Estados miembros del Comité reafirmaron su determinación de obrar en pro de la consolidación de la paz y la seguridad en la subregión. UN وفي الختام، جددت الدول الأعضاء الإحدى عشرة في اللجنة الإعراب عن تصميمها على أن تعمل على توطيد السلام والأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    :: La afirmación de que es necesario tomar todas las medidas necesarias para asegurar que el territorio de Somalia no sea empleado como trampolín por grupos enemigos de la paz y la seguridad en la subregión. UN :: تأكيد الحاجة إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ألا تستخدم أراضي الصومال كنقطة لانطلاق الجماعات المعادية للسلام والأمن في المنطقة الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus