Nos proponemos cooperar en relación con temas como la delincuencia transnacional, el blanqueo de capitales y la seguridad nuclear. | UN | وننوي التعاون فيما يتصل بمواضيع من قبيل الجريمة عبر الحدود الوطنية، وغسل اﻷموال، والسلامة النووية. |
La Unión Europea siente una responsabilidad especialmente firme para promover la no proliferación nuclear y la seguridad nuclear en todo el mundo. | UN | ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بمسؤولية قوية على وجه الخصوص عن تعزيز عدم الانتشار النووي والسلامة النووية على الصعيد العالمي. |
Sra. Probst, Secretaria de Estado Federal para el Medio Ambiente, la Protección de la Naturaleza y la seguridad nuclear | UN | السيدة بروبست، الوزيرة الاتحادية للبيئة وحماية الطبيعة والسلامة النووية |
La no proliferación nuclear y la seguridad nuclear son fundamentales para el mantenimiento de la paz y la estabilidad internacionales. | UN | إن عدم انتشار الأسلحة النووية والأمن النووي أساسيان لصون السلام والأمن الدوليين. |
Además, pedí que se estableciera una mayor relación entre la seguridad nuclear tecnológica y la seguridad nuclear física. | UN | ودعوت لبناء علاقة أمتن بين السلامة النووية والأمن النووي. |
Implícita en ese principio está la necesidad de que las actividades del OIEA den igual énfasis a la cooperación técnica, las salvaguardias y la seguridad nuclear. | UN | وما ينطوي عليه هذا المبدأ هو الحاجة إلى إيلاء التعاون التقني والضمانات والأمان النووي اهتماما متساويا. |
Se están sentando las bases jurídicas y metodológicas para la ordenación de los recursos naturales, la protección del medio ambiente y la seguridad nuclear. | UN | كما يجري تطوير الأساس القانوني والمنهجي لإدارة الموارد الطبيعية، والحماية البيئية، والسلامة النووية. |
Islandia desea reafirmar su compromiso con la organización y su valioso papel en la cooperación nuclear internacional y la seguridad nuclear. | UN | وتود أيسلندا أن تؤكد من جديد التزامها بالمنظمة ودورها القيم في التعاون النووي الدولي والسلامة النووية. |
En conclusión, el OIEA es indispensable para la cooperación nuclear y la seguridad nuclear a nivel mundial. | UN | وفي الختام، لا غنى عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتعاون الدولي والسلامة النووية العالمية. |
En esta declaración me centraré en la labor prioritaria del Organismo dividiéndola en tres epígrafes: la contribución a la paz y a la seguridad; la cooperación para el desarrollo; y la respuesta a los problemas mundiales en los campos de la energía, el medio ambiente y la seguridad nuclear. | UN | وفي هذا البيان، سأركز على عمل الوكالة ذي اﻷولوية تحت ثلاثة عناوين: اﻹسهام في السلم واﻷمن؛ والتعاون من أجل التنمية؛ ومواجهة التحديات العالمية في مجالات الطاقة والبيئة والسلامة النووية. |
De 1976 a 2002, se destinó un total de 7,5 millones de dólares a prestar asistencia en áreas como la medicina, la agricultura, la tecnología nuclear y la seguridad nuclear. | UN | ومن عام 1976 إلى عام 2002، جرى استعمال ما مجموعه 7.5 مليون من دولارات الولايات المتحدة من المعونة في مجالات من قبيل الطب والزراعة والتكنولوجيا النووية والسلامة النووية. |
La dificultad de reforzar la seguridad física y la seguridad nuclear también condicionará en el futuro el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | كما أن التحديات المتمثلة في تعزيز الأمن المادي والسلامة النووية ستحدد شكل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في المستقبل. |
Otros textos legislativos importantes relacionados con el apoyo a la no proliferación y la seguridad nuclear y radiológica son los siguientes: | UN | 11 - وثمة قوانين تشريعية مهمة أخرى تتعلق بجهود عدم الانتشار والسلامة النووية والإشعاعية، وتشمل ما يلي: |
También se pretende que la creación de un sistema de verificación aumente la transparencia y la seguridad nuclear. | UN | ويُتوقع أيضاً أن تتعزز الشفافية والأمن النووي من خلال إنشاء نظام للتحقق. |
Junto con celebrar esas iniciativas, el Canadá destaca que todos los programas de energía nuclear deben ir acompañados de los compromisos más firmes con la no proliferación nuclear y la seguridad nuclear. | UN | وإذ ترحب كندا بتلك المبادرات، فإنها تشير إلى ضرورة أن تكون جميع برامج الطاقة النووية مصحوبة بأقوى الالتزامات من حيث عدم الانتشار النووي، والسلامة النووية، والأمن النووي. |
Al mismo tiempo, el Canadá señala que todos los programas de energía nuclear deberían ir acompañados de una adhesión incuestionable a la no proliferación nuclear y la seguridad nuclear. | UN | وبترحيبنا بهذه المبادرات، نشير إلى أنه ينبغي أن تكون جميع برامج الطاقة النووية مصحوبة بأقوى الالتزامات من حيث عدم الانتشار النووي، والسلامة النووية، والأمن النووي. |
Esa cooperación incluye la prestación de servicios de capacitación, cooperación técnica y servicios de asesoramiento sobre el control de las exportaciones y la seguridad nuclear. | UN | ويشمل هذا التعاون توفير خدمات التدريب والتعاون التقني والخدمات الاستشارية بشأن الرقابة على الصادرات والأمن النووي. |
En su Declaración se fijó el ámbito de los proyectos de cooperación elaborados en el marco de esta iniciativa, con vistas a la no proliferación, el desarme, la lucha contra el terrorismo y la seguridad nuclear. | UN | وقد حدد الإعلان الذي أصدروه نطاق مشاريع التعاون التي وضعت في إطار هذه المبادرة والرامية إلى عدم الانتشار، ونزع السلاح، ومكافحة الإرهاب، والأمن النووي. |
La aplicación plena y efectiva del Tratado por parte de los países que poseen armas nucleares y los que no las poseen es de importancia capital para promover la paz internacional y la seguridad nuclear. | UN | ومن شأن تنفيذ هذه المعاهدة تنفيذاً كاملاً فعالاً من طرف البلدان الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية، على حد سواء، أن يلعب دوراً حاسماً في تعزيز السلم الدولي والأمن النووي. |
Implícita en ese principio está la necesidad de que las actividades del OIEA den igual énfasis a la cooperación técnica, las salvaguardias y la seguridad nuclear. | UN | وما ينطوي عليه هذا المبدأ هو الحاجة إلى إيلاء التعاون التقني والضمانات والأمان النووي اهتماما متساويا. |
El apoyo de los Estados Unidos se dirige a más de 50 ámbitos importantes, como la atención de la salud y la nutrición, los recursos hídricos, la seguridad alimentaria, el desarrollo sostenible, las ciencias básicas y la seguridad nuclear. | UN | ويعالج دعم الولايات المتحدة أكثر من 50 مجالا رئيسيا، بما في ذلك الرعاية الصحية والتغذية والموارد المائية والأمن الغذائي والتنمية المستدامة والعلوم الأساسية والسلامة والأمن النوويين. |
Además, se han logrado avances importantes con respecto al fortalecimiento de la protección física de los objetos nucleares y la seguridad nuclear global, incluida la creación del Organismo de Protección contra la Radiación Ionizante y de Seguridad Nuclear. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بتعزيز الحماية المادية للمواد النووية والأمان والأمن النوويين بشكل عام، بما في ذلك إنشاء وكالة الحماية من الإشعاع المؤين والأمان النووي. |
Dichos Estados deben tener en cuenta también la importancia de la cooperación internacional para mejorar el régimen de seguridad nuclear y la seguridad nuclear en todo el mundo y, a ese respecto, adherirse a las convenciones de seguridad internacionales concluidas bajo los auspicios del OIEA. | UN | وينبغي عليها مراعاة أهمية التعاون الدولي من أجل تعزيز نظام السلامة النووية وتعزيز السلامة النووية على نطاق العالم، وأن تنضم في هذا الصدد إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالسلامة المبرمة تحت رعاية الوكالة. |
Esto apoyará proyectos de cooperación concretos por un período de 10 años, inicialmente en la Federación de Rusia, para tratar de resolver cuestiones de la no proliferación, el desarme o la lucha contra el terrorismo y la seguridad nuclear. | UN | وستدعم هذه الشراكة مشاريع محددة للتعاون على مدى 10 سنوات، بدايةً في الاتحاد الروسي، لمعالجة المسائل المتعلقة بعدم الانتشار، ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب ومسائل السلامة النووية. |