"y la servidumbre por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعبودية
        
    • واستعباد
        
    • وإسار
        
    Observando la estrecha relación que existe entre la trata, la servidumbre doméstica, la prostitución y la servidumbre por deudas, UN وإذ يلاحظ العلاقة الوثيقة بين الاتجار بالأشخاص والعبودية المنزلية والبغاء وعبودية الدين؛
    Teniendo en cuenta la recomendación de la Subcomisión de que se nombre a la Sra. H. E. Warzazi Relatora Especial sobre la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas, UN وإذ تضع في اعتبارها توصية اللجنة الفرعية بتعيين السيدة حليمة مبارك ورزازي مقررة خاصة معنية باستغلال عمل اﻷطفال وعبودية الدين،
    La explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas UN استغلال عمل اﻷطفال وعبودية الدين
    Desde 2005 se promulgó una ley contra la trata de seres humanos que abarca la explotación sexual, los trabajos forzados, la esclavitud y la servidumbre por deudas. UN وأضافت أنه صدر في عام 2005 قانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص تناول مسائل الاستغلال الجنسي والسخرة والرِق واستعباد المدين.
    23. La Subcomisión, en su resolución 1994/5, recomendó que la Comisión de Derechos Humanos apoyara, en su 51º período de sesiones, el nombramiento de la Sra. Warzazi como Relatora Especial sobre la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas. UN 23- وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1994/5، بأن توافق لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والخمسين على تعيين السيدة ورزازي مقررة خاصة تُعنى بمسألة استغلال عمل الأطفال واستعباد المَدِين.
    20. Decide seguir estudiando la posibilidad de nombrar un relator especial sobre la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas, teniendo debidamente en cuenta la importancia de un estudio sobre el trabajo infantil; UN ٠٢- تقرر مواصلة دراسة إمكانية تعيين مقرر خاص عن استغلال عمل اﻷطفال وإسار الدﱠين، مع المراعاة الواجبة ﻷهمية وضع دراسة عن عمل اﻷطفال؛
    La explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas UN استغلال عمل اﻷطفال وعبودية الدين
    La explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas UN استغلال عمل اﻷطفال وعبودية الدين
    Análogamente, los Estados deberían asegurarse de que las empresas nacionales que actúan en el extranjero no participan en relaciones comerciales basadas en violaciones de los derechos humanos tales como el trabajo en régimen de servidumbre, el trabajo infantil y la servidumbre por deudas. UN وكذلك، ينبغي للدول أن تكفل ألا تقيم الشركات العاملة في الخارج علاقات تجارية قائمة على انتهاكات لحقوق اﻹنسان، مثل العمل وفاءً لدَين وتشغيل اﻷطفال وعبودية الدين.
    En este último se incluye el trabajo en condiciones de servidumbre de los pueblos indígenas en varios países de Asia meridional, las prácticas análogas a la esclavitud en partes de África, y la servidumbre por deudas en partes de América Latina. UN ويشمل هذا الأخير نظام السخرة الذي يخضع له أبناء الشعوب الأصلية في عدة بلدان في جنوب آسيا؛ والممارسات الشبيهة بالرق في أجزاء من أفريقيا؛ وعبودية الدين في أجزاء من أمريكا اللاتينية.
    11. Alienta a los gobiernos a que examinen, en el contexto del Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas, la posibilidad de adoptar medidas y disposiciones para proteger a los niños que trabajan y asegurar que no se explote su trabajo; UN ١١- تشجع الحكومات على النظر، ضمن سياق برنامج العمل الخاص بمنع استغلال عمل اﻷطفال وعبودية الدين، في اعتماد التدابير واﻷنظمة لحماية العمال اﻷطفال وضمان عدم استغلال عملهم؛
    8. Alienta a los gobiernos a que examinen, en el contexto del Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas, la posibilidad de adoptar medidas y disposiciones para proteger a los niños que trabajan y asegurar que no se explote su trabajo; UN ٨- تشجع الحكومات على النظر، ضمن سياق برنامج العمل الخاص بالقضاء على استغلال عمل اﻷطفال وعبودية الدين، في اعتماد تدابير وأنظمة لحماية العمال اﻷطفال وضمان عدم استغلال عملهم؛
    22. La Subcomisión, en su resolución 1994/5, recomendó que la Comisión de Derechos Humanos apoyara, en su 51º período de sesiones, el nombramiento de la Sra. Warzazi como Relatora Especial sobre la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas. UN ٢٢- وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها ٤٩٩١/٥، بأن توافق لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخسمين على تعيين السيدة ورزازي مقررة خاصة بشأن استغلال عمل اﻷطفال وعبودية الديْن.
    23. En su resolución 1996/12, la Subcomisión decidió seguir estudiando el posible nombramiento de un relator especial sobre la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas, teniendo debidamente en cuenta la importancia de un estudio sobre el trabajo infantil. UN ٣٢- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٦٩٩١/٢١، مواصلة دراسة إمكانية تعيين مقرر خاص بشأن استغلال عمل اﻷطفال وعبودية الديْن، مع إيلاء المراعاة الواجبة ﻷهمية وضع دراسة بشأن عمل اﻷطفال.
    34. La Subcomisión, en su resolución 1994/5, recomendó que la Comisión de Derechos Humanos apoyara, en su 51º período de sesiones, el nombramiento de la Sra. Warzazi como Relatora Especial sobre la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas. UN 34- وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1994/5، بأن توافق لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والخمسين على تعيين السيدة ورزازي مقررة خاصة بشأن استغلال عمل الأطفال وعبودية الديْن.
    35. En su resolución 1996/12, la Subcomisión decidió seguir estudiando el posible nombramiento de un relator especial sobre la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas, teniendo debidamente en cuenta la importancia de un estudio sobre el trabajo infantil. UN 35- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1996/12، مواصلة دراسة إمكانية تعيين مقرر خاص بشأن استغلال عمل الأطفال وعبودية الديْن، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأهمية وضع دراسة بشأن عمل الأطفال.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre el estado en que se halla la aplicación del Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas (E/CN.4/Sub.2/1994/34), UN وإذ تحيط علماً بتقرير اﻷمين العام عن حالة تنفيذ برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل اﻷطفال وعبودية الدين (E/CN.4/Sub.2/1994/34)،
    24. En su resolución 1996/12, la Subcomisión decidió seguir estudiando el posible nombramiento de un relator especial sobre la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas, teniendo debidamente en cuenta la importancia de un estudio sobre el trabajo infantil. UN 24- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1996/12، مواصلة دراسة إمكانية تعيين مقرر خاص يُعنى بمسألة استغلال عمل الأطفال واستعباد المدين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأهمية وضع دراسة عن عمل الأطفال.
    35. La Subcomisión, en su resolución 1994/5, recomendó que la Comisión de Derechos Humanos apoyara, en su 51º período de sesiones, el nombramiento de la Sra. Warzazi como Relatora Especial sobre la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas. UN 35- وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1994/5، لجنة حقوق الإنسان بأن توافق في دورتها الحادية والخمسين على تعيين السيدة ورزازي مقررة خاصة تُعنى بمسألة استغلال عمل الأطفال واستعباد المَدِين.
    36. En su resolución 1996/12, la Subcomisión decidió seguir estudiando el posible nombramiento de un relator especial sobre la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas, teniendo debidamente en cuenta la importancia de un estudio sobre el trabajo infantil. UN 36- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1996/12، مواصلة دراسة إمكانية تعيين مقرر خاص يُعنى بمسألة استغلال عمل الأطفال واستعباد المدين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأهمية وضع دراسة عن تشغيل الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus