"y la sociedad civil a que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمجتمع المدني على
        
    • والمجتمع المدني إلى
        
    Instamos a los gobiernos, organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil a que: UN ونحث الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني على:
    Se insta a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a sus asociados, incluidos el sector privado, las organizaciones deportivas y la sociedad civil, a que aporten recursos para las iniciativas sobre el deporte para el desarrollo y la paz. UN وتُحث الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء، بما في ذلك القطاع الخاص، والمنظمات الرياضية، والمجتمع المدني على توفير الموارد لمبادرات تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    Por lo tanto, insto a todos los somalíes, especialmente a los dirigentes políticos, los dirigentes tradicionales y religiosos y la sociedad civil, a que demuestren la madurez, el compromiso y el espíritu de reconciliación necesarios para hacer frente a los problemas pendientes. UN ولذا أحث جميع الصوماليين ولا سيما القيادة السياسية، والقادة التقليديين والدينيين والمجتمع المدني على إبداء ما يلزم من نضج والتزام وروح المصالحة، من أجل التصدي للتحديات القائمة.
    Invitó también a los organismos multilaterales, gobiernos, el sector privado y la sociedad civil a que contribuyeran de manera voluntaria, en los casos en que fuera posible, al Fondo de oportunidades. UN كما دعا الوكالات المتعددة الأطراف والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني إلى التبرع لصندوق الفرص قدر المستطاع.
    El grupo podrá invitar a expertos del sector industrial y la sociedad civil a que participen y hagan aportaciones. UN ويجوز للفريق أن يدعو خبراء من المؤسسات الصناعية والمجتمع المدني إلى تقديم مساهمات وإلى المشاركة في عمله؛
    La Asamblea tal vez desee también alentar a las fundaciones y a las organizaciones del sector privado y la sociedad civil a que presten apoyo y contribuyan a las actividades que promuevan los objetivos del Decenio. UN وقد تود الجمعية العامة أيضا أن تشجع المؤسسات ومنظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني على دعم الأنشطة التي تعزز أهداف العقد والمساهمة فيها.
    Aliento a los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil a que estudien con urgencia medios de aumentar la financiación destinada expresamente a la aplicación de la agenda relativa a las mujeres y la paz y la seguridad. UN وأشجع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني على القيام على وجه السرعة ببحث سبل زيادة التمويل المخصص لتنفيذ برنامج المرأة والسلام والأمن.
    El Consejo de Seguridad también alienta a los Estados Miembros, los donantes y la sociedad civil a que proporcionen apoyo financiero, político y técnico, así como suficiente capacitación a las iniciativas y redes de mujeres de consolidación de la paz. UN " ويشجع مجلس الأمن أيضا الدول الأعضاء والجهات المانحة والمجتمع المدني على تقديم الدعم المالي والسياسي والتقني، علاوة على التدريب، للمبادرات والشبكات النسائية لبناء السلام.
    Los párrafos relativos a la violencia contra los niños se basan en las conclusiones del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños y alienta a los Estados Miembros, los órganos de las Naciones Unidas, las entidades regionales y la sociedad civil a que difundan y complementen el estudio. UN وقالت إن الفقرات المتعلقة بالعنف الموجَّه ضد الطفل تركز على نتائج دراسة الأمم المتحدة المتعلقة بالعنف الموجه ضد الأطفال وتشجع الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية والمجتمع المدني على تعميم الدراسة ومتابعتها.
    10. la Comisión alentó a la comunidad internacional, al sistema de las Naciones Unidas, a las organizaciones regionales e internacionales competentes y al sector privado y la sociedad civil a que: UN 10 - وشجعت اللجنة المجتمع الدولي، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني على ما يلي:
    25. Ponemos de relieve la importancia de fomentar la responsabilidad social y la formación de ciudadanos responsables alentando a los jóvenes, el sector privado y la sociedad civil a que contribuyan de manera positiva a sus sociedades participando en programas relacionados con la educación. UN ' ' 25 - نؤكد على أهمية تعزيز المسؤولية الاجتماعية والمواطنة المسؤولة من خلال تشجيع الشباب والقطاع الخاص والمجتمع المدني على المساهمة بشكل إيجابي في مجتمعاتهم بالانخراط في البرامج ذات الصلة بالتعليم.
    25. Ponemos de relieve la importancia de fomentar la responsabilidad social y la formación de ciudadanos responsables alentando a los jóvenes, el sector privado y la sociedad civil a que contribuyan de manera positiva a sus sociedades participando en programas relacionados con la educación. UN ' ' 25 - نؤكد على أهمية تعزيز المسؤولية الاجتماعية والمواطنة المسؤولة من خلال تشجيع الشباب والقطاع الخاص والمجتمع المدني على المساهمة بشكل إيجابي في مجتمعاتهم بالانخراط في البرامج ذات الصلة بالتعليم.
    20. Alienta a los gobiernos, las organizaciones multilaterales, las organizaciones internacionales y regionales, las instituciones financieras internacionales y regionales, el sector privado y la sociedad civil a que inviertan de forma sistemática en la reducción de los riesgos de desastres con miras a cumplir los objetivos de la Estrategia; UN 20 - تشجع الحكومات، والمنظمات المتعددة الأطراف، والمنظمات الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني على الاستثمار بانتظام في مجال الحد من مخاطر الكوارث بغية تنفيذ أهداف الاستراتيجية؛
    20. Alienta a los gobiernos, las organizaciones multilaterales, las organizaciones internacionales y regionales, las instituciones financieras internacionales y regionales, el sector privado y la sociedad civil a que inviertan de forma sistemática en la reducción de los riesgos de desastres con miras a cumplir los objetivos de la Estrategia; UN 20 - تشجع الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الاستثمار بانتظام في مجال الحد من مخاطر الكوارث بغية تنفيذ أهداف الاستراتيجية؛
    12. Insta a la comunidad internacional, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil a que aumenten la asistencia humanitaria a los civiles afectados por los desplazamientos y la violencia resultantes de años de prolongados conflictos en la región de los Grandes Lagos; UN 12 - يحث المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على زيادة المساعدة الإنسانية التي تقدم للمدنيين المتضررين من عمليات التشريد والعنف التي أسفرت عنها سنوات من الصراعات التي طال أمدها في منطقة البحيرات الكبرى؛
    El Consejo de Seguridad reconoce que la protección y la potenciación de la mujer y el apoyo a sus redes e iniciativas son esenciales para la consolidación de la paz y la promoción de la participación plena de la mujer, en igualdad de condiciones, y la mejora de su seguridad humana, y alienta a los Estados Miembros, los donantes, y la sociedad civil a que proporcionen apoyo a ese respecto. UN " ويدرك مجلس الأمن أن حماية المرأة وتمكينها ودعم شبكاتها ومبادراتها أمور جوهرية في توطيد السلام لتعزيز مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل وتحسين أمنها كإنسان ويشجع الدول الأعضاء و الجهات المانحة بشكل كامل والمجتمع المدني على تقديم الدعم في هذا الصدد.
    12. Insta a la comunidad internacional, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil a que aumenten la asistencia humanitaria a los civiles afectados por los desplazamientos y la violencia resultantes de años de prolongados conflictos en la región de los Grandes Lagos; UN 12 - يحث المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على زيادة المساعدة الإنسانية التي تقدم للمدنيين المتضررين من عمليات التشريد والعنف التي أسفرت عنها سنوات من الصراعات التي طال أمدها في منطقة البحيرات الكبرى؛
    También invitó a los Estados Miembros, las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y la sociedad civil a que colaboraran en la celebración del Año. UN ودعت أيضا الدول الأعضاء، والمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني إلى التعاون على الاحتفال بالسنة الدولية.
    Asimismo, la Asamblea invitó a las partes interesadas del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil a que observaran el Día de una manera adecuada. UN ودعت الجمعية كذلك أصحاب المصلحة من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى الاحتفال باليوم العالمي للإحصاء على النحو الملائم.
    115. La Comisión de Derechos Humanos, por su resolución 2002/40, invita a los gobiernos, a las instituciones religiosas y la sociedad civil a que sigan dialogando a todo nivel para promover una mayor tolerancia, respeto y comprensión de la libertad de religión y de creencias. UN 115- تدعو لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2002/40، الحكومات والهيئات الدينية والمجتمع المدني إلى مواصلة الحوار على جميع الصُعد للتشجيع على المزيد من التسامح والاحترام والفهم لحرية الدين والمعتقد.
    :: Afirmaron la importancia de los valores de liderazgo firmes, prestaron apoyo a la labor en curso en este ámbito y exhortaron a los asociados para el desarrollo, las organizaciones regionales y la sociedad civil a que promoviesen la aplicación de los Principios del Foro en materia de rendición de cuentas y buen liderazgo, en particular adoptando códigos de liderazgo firmes; UN :: وأكدوا أهمية قيم القيادة القوية، وأيدوا الجهود الجارية في هذا المجال، ودعوا الشركاء الإنمائيين والمؤسسات الإقليمية والمجتمع المدني إلى دعم تنفيذ مبادئ المساءلة والقيادة الرشيدة التي وضعها المنتدى، لا سيما عن طريق اعتماد مدونات تدعم القيادة القوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus