Las directrices integradas resultantes combinan el análisis, la elaboración de marcos, la programación y la supervisión y evaluación en un proceso continuo e interrelacionado. | UN | ونتجت عن ذلك مبادئ توجيهية متكاملة تجمع بين التحليل وتطوير إطار العمل، والبرمجة والرصد والتقييم ضمن عملية مترابطة متواصلة واحدة. |
Las directrices integradas resultantes combinan el análisis, la elaboración de marcos, la programación y la supervisión y evaluación en un proceso continuo e interrelacionado. | UN | ونتجت عن ذلك مبادئ توجيهية متكاملة تجمع بين التحليل وتطوير إطار العمل، والبرمجة والرصد والتقييم ضمن عملية مترابطة متواصلة واحدة. |
La Oficina se encarga de la planificación estratégica, el análisis normativo de las políticas, las comunicaciones, la gestión de los conocimientos y la supervisión y evaluación. | UN | والمكتب مسؤول عن التخطيط الاستراتيجي، والتحليل المعياري للسياسات، والاتصالات، وإدارة المعرفة، والرصد والتقييم. |
Impartir directivas claras a los representantes residentes del PNUD, que delineen claramente funciones y obligaciones en virtud del Acuerdo, en particular con respecto a la programación conjunta, la movilización conjunta de recursos, la participación de los jefes de operaciones de la ONUDI en los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países y la supervisión y evaluación basadas en los resultados. | UN | وإصدار توجيهات واضحة إلى ممثّلي البرنامج المقيمين، تحدّد بوضوح مسؤولياتهم والتزاماتهم بموجب الاتفاق، وخصوصا في البرمجة المشتركة، وتعبئة الموارد المشترك، ومشاركة رؤساء عمليات اليونيدو في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والقيام بعمليات الرصد والتقييم بناء على النتائج. |
Durante el período que abarca el presente informe se han mejorado notablemente diversos aspectos técnicos, entre ellos la fijación de prioridades y la supervisión y evaluación estratégicas. | UN | وقد تم تحقيق تحسن خلال فترة الإبلاغ في عدد من الجوانب التقنية، بما في ذلك ترتيب الأولويات والرصد والتقييم الاستراتيجيين. |
Las actividades de fomento de la capacidad también revelaron la existencia de ciertos problemas metodológicos en los programas y la supervisión y evaluación. | UN | 60 - وأشارت أنشطة بناء القدرات أيضا إلى بعض المسائل المنهجية المتعلقة بالبرامج والرصد والتقييم. |
Las esferas fundamentales de acción son la acción política, la modulación de los programas, la creación de capacidades, la investigación, la participación de las comunidades locales y la supervisión y evaluación. | UN | ومجالات العمل الرئيسية هي السياسة العامة، وشكل برامج محو الأمية، وبناء القدرات، والبحث، والمشاركة المحلية والرصد والتقييم. |
Esto no limitaría la responsabilidad que tienen además las entidades de las Naciones Unidas de rendir cuentas ante sus órganos rectores o fuentes de financiación para la debida notificación de gastos y la supervisión y evaluación correspondientes. | UN | وهذا لا يمنع من وجود مسؤولية منفصلة تجعل كيانات الأمم المتحدة قابلة للمساءلة أمام هيئاتها الإدارية أو مصادر تمويلها عن الإبلاغ المناسب للإنفاق، والرصد والتقييم المناسبين. |
Las actividades de fomento de la capacidad también revelaron la existencia de ciertos problemas metodológicos en los programas y la supervisión y evaluación. | UN | 60 - وأشارت أنشطة بناء القدرات أيضا إلى بعض المسائل المنهجية المتعلقة بالبرامج والرصد والتقييم. |
Otra delegación preguntó cómo contribuiría el Programa de Asesoramiento Técnico a reforzar los programas en los países y la supervisión y evaluación a nivel de la base. | UN | وتساءل أحد الوفود عن الكيفية التي يعزز فيها برنامج المشورة التقنية البرامج القطرية والرصد والتقييم على صعيد القواعد الشعبية. |
Se espera que, en un futuro próximo, los organismos miembros usen políticas y procedimientos similares o armonizados para la preparación, aprobación y ejecución de programas, incluidos los procedimientos financieros, y la supervisión y evaluación. | UN | ويتوقع أن تستخدم الوكالات الأعضاء سياسات وإجراءات مماثلة أو موحدة في المستقبل القريب في إعداد البرامج والموافقة عليها وتنفيذ البرامج بما في ذلك الإجراءات المالية والرصد والتقييم. |
Hay tres etapas secuenciales de la programación: las actividades de promoción y planificación, el apoyo a la ejecución nacional de los programas, y la supervisión y evaluación. | UN | 3 - وهناك ثلاث مراحل متوالية في البرمجة: الدعوة والتخطيط؛ وتقديم الدعم لتنفيذ البرامج الوطنية؛ والرصد والتقييم. |
Por otra parte, el Consejo debe tener en cuenta la relación entre las reformas de la gestión decididas por las juntas ejecutivas y el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes, las modalidades de programación, la descentralización y la supervisión y evaluación, así como la movilización de recursos. | UN | باﻹضافة الى ذلك، يُسترعى انتباه المجلس الى المقررات المتعلقة باﻹصلاح اﻹداري التي اتخذتها المجالس التنفيذية لتعزيز نظام المنسق المقيم، وطرائق البرمجة، وتحقيق اللامركزية، والرصد والتقييم فضلاً عن حشد الموارد. |
Pese a la mayor conciencia y aceptación en el Fondo de los principios de la gestión y la supervisión y evaluación basadas en los resultados, falta una concepción común acerca de cómo aplicar prácticamente en la programación criterios basados en los resultados. | UN | 20 - وعلى الرغم من زيادة الوعي والالتزام بمبادئ الإدارة والرصد والتقييم المرتكزة على النتائج في صندوق الأمم المتحدة للسكان، فليس هناك فهم مشترك لكيفية تطبيق النهج المرتكز على النتائج على البرمجة. |
La rica experiencia del UNICEF y su sólida presencia en el terreno fomentan su participación en las tres etapas de la programación conjunta: la planificación, la ejecución, y la supervisión y evaluación. | UN | 26 - هذا وإن الخبرة الوفيرة لليونيسيف وحضورها القوي في الميدان يعززان مشاركتها في المراحل الثلاث للبرمجة المشتركة - أي التخطيط، والتنفيذ، والرصد والتقييم. |
Se diseñaron, ensayaron y tradujeron varios módulos de capacitación sobre los temas siguientes: preparación y respuesta en situaciones de emergencia; normas éticas y jurídicas internacionales que orientan las actividades de asistencia humanitaria del UNICEF; la salud y la nutrición en casos de emergencia; y la supervisión y evaluación en las situaciones de crisis. | UN | وجرى وضع واختبار وترجمة عدة مجموعات تدريبية جديدة تشمل التأهب للطوارئ والاستجابة لها؛ والمعايير القانونية والأخلاقية الدولية التي توجه عمل اليونيسيف الإنساني، والصحة والتغذية في حالات الطوارئ، والرصد والتقييم في حالات الأزمات. |
Impartir directivas claras a los representantes residentes del PNUD, que delineen claramente funciones y obligaciones en virtud del Acuerdo, en particular con respecto a la programación conjunta, la movilización conjunta de recursos, la participación de los jefes de operaciones de la ONUDI en los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países y la supervisión y evaluación basadas en los resultados. | UN | وإصدار توجيهات واضحة إلى ممثّلي اليونديب المقيمين، تحدّد بوضوح مسؤولياتهم والتزاماتهم بموجب الاتفاق، وخصوصا في البرمجة المشتركة، وحشد الموارد المشترك، ومشاركة رؤساء عمليات اليونيدو في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، والقيام بعمليات الرصد والتقييم بناء على النتائج. |