Muchas medidas de emergencia, como la vacunación y la terapia de rehidratación oral están a la vanguardia de los programas del UNICEF en situaciones que no son de emergencia. | UN | والعديد من تدابير الطوارئ، كالتحصين والعلاج باﻹماهة الفموية، يحتل مكان الصدارة في برامج اليونيسيف في غير حالات الطوارئ. |
En los informes sobre el tratamiento no farmacológico, la desintoxicación y la terapia de sustitución se presentan con características ligeramente diferentes. | UN | وتقدم التقارير المتعلقة بتوفير العلاج غير الدوائي نمطا مختلفا قليلا عن التطهير من السموم والعلاج الاستبدالي. |
Opciones para estos problemas podrían ser el deporte, la recreación y la terapia de grupo, desarrollada fuera del ambiente hospitalario. | UN | وخيارات حل هذه المشاكل يمكن أن تتمثل في الرياضة، والترويح، والعلاج الجماعي بعيدا عن محيط المستشفيات. |
Entre ellos cabe mencionar los relacionados con la habilitación, la logopedia, la ergoterapia, la fisioterapia y la terapia del comportamiento. | UN | وقد يشتمل ذلك على التأهيل الطبي وتعليم النطق والعلاج المهني والعلاج الفيزيائي والعلاج السلوكي. |
Además, las instituciones nacionales competentes de mi país están en el proceso de desarrollo de un proyecto de cooperación técnica con la asistencia del Organismo, con miras a mejorar el diagnóstico y la terapia del cáncer del cuello del útero en las mujeres. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المؤسسات الوطنية المختصة عن بلدي تعمل حاليا على وضع مشروع للتعاون التقني، بمساعدة الوكالة، بغية تحسين تشخيص وعلاج سرطان عنق الرحم بين النساء. |
Los suplementos de vitamina A y la terapia de rehidratación oral han salvado millones de vidas infantiles. | UN | وقد ساهمت مكمِّلات فيتامين أ والعلاج بالإماهة الفموية في إنقاذ ملايين من أرواح الأطفال. |
El apoyo a la nutrición y la terapia antirretroviral también se integraron en los servicios proporcionados en marcos de emergencia en Malawi y Zimbabwe. | UN | كما تم دمج الدعم التغذوي والعلاج المضاد للفيروسات الرجعية في الخدمات المقدمة في ظروف الطوارئ في ملاوي وزمبابوي. |
El asesoramiento y la terapia contribuyen a concentrarse en los cambios u objetivos deseados o necesarios. | UN | ويساعد تقديم المشورة والعلاج على محاولة تحقيق التغييرات أو الأهداف المرغوبة أو الضرورية. |
Vas arruinarme el sexo y la terapia, y son las 2 cosas que más me importan. | Open Subtitles | عليك أن تدمر الجنس والعلاج و هما الأشياء يهمني أكثر. |
El Psicoanálisis, el Enfoque de Rogers y la terapia cognitivo-conductual. | Open Subtitles | التحليل النفسي، نهج روجيران، والعلاج السلوكي |
Las políticas de tratamiento y rehabilitación incluyen la terapia de sustitución de metadona para adictos de opiáceas, la desintoxicación, la sicoterapia y la terapia de familia. | UN | وتتضمن سياسات العلاج واعادة التأهيل استعمال طريقة احلال الميثادون لعلاج مدمني المواد اﻷفيونية الراسخين، وازالة السمية، والعلاج النفسي، والعلاج اﻷسري. |
Varios objetivos, como el amamantamiento y la terapia de rehidratación oral eran prácticamente gratuitos; otros, como la eliminación de los trastornos causados por la deficiencia de yodo o la erradicación de la poliomielitis, una vez logrados, serían sostenibles. | UN | وهناك أهداف عديدة مثل الرضاعة الثديية والعلاج باﻹماهة الفموية، مجانية تقريبا؛ أما اﻷهداف اﻷخرى، مثل القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود أو القضاء على شلل اﻷطفال، فهي تصبح مستدامة بمجرد تحقيقها. |
d) Inmunización, en especial el programa nacional de inmunización, y la terapia de rehidratación oral; | UN | )د( التحصـين، وخصوصا البرنامــج الوطــني للتحصين، والعلاج بإعطاء محلول الجفاف عن طريق الفم؛ |
Durante los últimos 100 años, ha llegado a ser un instrumento esencial para el diagnóstico y la terapia, pero la distribución de los servicios de radiación médica entre los diferentes países dista mucho de ser equitativa. | UN | فخلال المائة سنة اﻷخيرة أصبح اﻹشعاع أداة أساسية للتشخيص والعلاج لكن ما زال هناك توزيع غير عادل على اﻹطلاق لخدمات اﻹشعاع الطبي بين البلدان المختلفة. |
En cuanto a la terapia, distinguimos entre el retiro de la drogas y la terapia propiamente dicha, que consiste en una serie de medidas terapéuticas y educacionales que a veces son de muy larga duración. | UN | أما على صعيد العلاج، فنحن نميز بين الحرمان من المخدرات والعلاج الحقيقي، الذي يتألف من عدد كبير من التدابير العلاجية والتعليمية الطويلة اﻷمد أحيانا. |
Para lograrlo, hay que adoptar un criterio amplio para el cuidado de los afectados, lo cual incluye prestar un apoyo más eficaz a las actividades de cuidado de la salud basadas en el hogar y la comunidad, así como un acceso equitativo al tratamiento médico, incluidos los medicamentos para infecciones oportunistas y la terapia antirretroviral. | UN | ومن أجل التصدي لهذا التحدي يجب اتباع نهج شامل في مجال الرعاية. ويشمل ذلك دعما أكثر فعالية للرعاية المقدمة في المنازل وعلى صعيد المجتمع المحلي، وكذلك المساواة في إمكانية الحصول على العلاج الطبي، بما فيه العقاقير المستخدمة لعلاج الأخماج الانتهازية والعلاج بمبطلات مفعول فيروس النسخ العكسي. |
El mundo no ha llegado aún a los niños más necesitados de tratamientos sencillos, baratos y capaces de preservarles la vida como la vacunación y la terapia de rehidratación oral, así como la práctica del parto seguro y la higiene básica. | UN | فالعالم لم تصل خدماته بعد لأشد الأطفال حاجة إلى أنواع العلاج البسيط والقليل الثمن والمنقذ للحياة، كالتلقيح والعلاج بالإماهة الفموية، علاوة على ممارسات التوليد المأمونة والصحة العامة الأساسية. |
Además, El Salvador observó la contribución de la sicoterapia y la terapia de grupo y Australia puso de relieve la amplia gama de respuestas recibidas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، نوّهت السلفادور بمساهمة العلاج النفساني والعلاج الجماعي، وسلطت أستراليا الضوء على الطائفة الشاملة من الاستجابات المتاحة لديها. |
Los programas de reducción de los daños y la terapia de sustitución se ofrecen en Polonia desde 1997. No obstante, aproximadamente 700 personas reciben metadona, de modo que también debe aumentar el número de ese tipo de proyectos disponibles. | UN | وبدأ تطبيق برامج الحد من الضرر والعلاج البديل في بولندا منذ عام 1997؛ ومع ذلك، فإن حوالي 700 شخص يحصلون على عقار الميثادون، ولذلك، سيتم زيادة عدد المشاريع القائمة على الميثادون أيضا. |
Resultados del sicoanálisis, la sicología y la terapia familiar, ed. 9/10/01 | UN | نتائج تحليل نفس، وعلم نفس، وعلاج الأسرة، طبعة 9/10/1 |
Una combinación de medicamentos y la terapia conductual te dará un poco de alivio de esos sentimientos de... de pánico de los que puedes sentir si, por ejemplo,pienss que has olvidado desenchufar la plancha del pelo... | Open Subtitles | مزيج من الأدوية و العلاج السلوكي سيعطيك بعض الراحة من هذه المشاعر ومن الذعر الممكن أن تشعري به |
En Rwanda, se observó una reducción solo mediante el uso de mosquiteros tratados con insecticidas y la terapia combinada a base de artemisinina. | UN | وفي رواندا، لم يلاحظ حدوث انخفاض في حالات الإصابة إلا بعد استخدام الناموسيات المعالجة بمبيد حشري طويل المفعول والعلاجات المركبة المكونة أساسا من الأرتيميسينين. |