"y la transparencia en el proceso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والشفافية في عملية
        
    • والشفافية في عمليات
        
    Puesto que todos nos estamos esforzando al máximo para reformar las Naciones Unidas, sin duda acogemos con beneplácito el aumento de la apertura y la transparencia en el proceso de elección, y nos alientan los esfuerzos del Secretario General en pro de esa tendencia encomiable. UN وفيما نبذل جميعاً قصارى جهدنا لإصلاح الأمم المتحدة، فإننا بالتأكيد نرحب بالمزيد من الانفتاح والشفافية في عملية الاختيار، ونشعر بالتشجيع إزاء الجهود التي يبذلها الأمين العام في ذلك الاتجاه الحميد.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe velar por que esa práctica cese, pues la equidad y la transparencia en el proceso de contratación son esenciales. UN وذكر أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يضمن وقف هذه الممارسة، حيث أن الإنصاف والشفافية في عملية التوظيف أمران أساسيان.
    Ello mejoraría también la rendición de cuentas y la transparencia en el proceso de toma de decisiones, al hacer a los administradores responsables de sus actos de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN فنظام كهذا يزيد أيضا من المساءلة والشفافية في عملية اتخاذ القرار عن طريق اعتبار المدراء مسؤولين عن أعمالهم وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Ser independiente desde el punto de vista científico y asegurar la rigurosidad, la pertinencia y la legitimidad mediante el examen colegiado de su labor y la transparencia en el proceso de adopción de decisiones; UN أن يكون مستقلاً علمياً وأن يكفل مصداقيته وأهميته ومشروعيته من خلال استعراض الأقران لأعماله والشفافية في عمليات صنع قراراته؛
    b) Ser independiente desde el punto de vista científico y asegurar la credibilidad, la pertinencia y la legitimidad mediante el examen por homólogos de su labor y la transparencia en el proceso de adopción de decisiones; UN (ب) يعتمد مبدأ الاستقلال العلمي ويكفل مصداقيته وأهميته ومشروعيته من خلال استعراض الأقران لأعماله والشفافية في عمليات صنع القرارات فيه؛
    Aplicación de un programa de supervisión de las políticas públicas para implicar a los grupos de la sociedad civil en las actividades de reconstrucción, incrementar la rendición de cuentas y la transparencia en el proceso de reconstrucción y fomentar el respeto de los derechos sociales y económicos UN تنفيذ برنامج لرصد السياسات العامة لإشراك فئات المجتمع المدني في أنشطة إعادة التعمير، وزيادة المساءلة والشفافية في عملية إعادة التعمير وتعزيز احترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية
    Aplicación de un programa de supervisión de las políticas públicas para implicar a los grupos de la sociedad civil en las actividades de reconstrucción, incrementar la rendición de cuentas y la transparencia en el proceso de reconstrucción y fomentar el respeto de los derechos sociales y económicos UN تنفيذ برنامج لرصد السياسات العامة من أجل إشراك جماعات المجتمع المدني في أنشطة إعادة الإعمار، وزيادة المساءلة والشفافية في عملية إعادة الإعمار، وتعزيز احترام الحقوق الاجتماعية والاقتصادية
    Observando también que una ley modelo sobre contratación pública que establezca procedimientos destinados a fomentar la integridad, la confianza, la imparcialidad y la transparencia en el proceso de contratación pública fomentará también la economía, la eficacia y la competencia en la contratación pública, promoviendo así un mayor desarrollo económico, UN وإذ تلاحظ أيضا أن وجود قانون نموذجي للاشتراء بما يرسيه من إجراءات تهدف إلى تعزيز النزاهة والثقة واﻹنصاف والشفافية في عملية الاشتراء سوف يساعد أيضا على تعزيز الاقتصاد والكفاءة والتنافس في مجال الاشتراء، ويؤدي من ثم إلى تعزيز التنمية الاقتصادية،
    Observando que las disposiciones legislativas modelo sobre la contratación pública de servicios por las que se establecen procedimientos destinados a fomentar la integridad, la confianza, la imparcialidad y la transparencia en el proceso de contratación pública fomentarán también la economía, la eficacia y la competencia en la contratación pública, promoviendo así un mayor desarrollo económico, UN وإذ تلاحظ أن وجود أحكام تشريعية نموذجية لاشتراء الخدمات بما ترسيه من إجراءات تهدف الى تعزيز النزاهة والثقة واﻹنصاف والشفافية في عملية الاشتراء سوف يساعد أيضا على تشجيع الاقتصاد والكفاءة والتنافس في مجال الاشتراء، ويؤدي من ثم الى زيادة التنمية الاقتصادية،
    Es preciso definir claramente la mayor autoridad transferida a los administradores para la contratación y asignación de funcionarios y establecer salvaguardias esenciales para garantizar la imparcialidad y la transparencia en el proceso de selección mediante la definición de criterios claros y verificables, así como de la categoría asignada a cada uno de ellos. UN ويجب أن تحدد بوضوح السلطة الواسعة الممنوحة للمديرين من أجل التوظيف والإلحاق بالوظائف، كما يجب أن تمنح ضمانات جوهرية تكفل تحقيق العدل والشفافية في عملية الاختيار من خلال تحديد معايير واضحة ويمكن التحقق منها، فضلاً عن الدرجات المحددة لكل واحد منها.
    La institucionalización de la gestión basada en los resultados en un marco de rendición de cuentas global y bien definido para la administración superior, que incluya la apertura y la transparencia en el proceso de nombramiento de los directivos superiores, y el fortalecimiento de los procesos de ejecución y evaluación son componentes clave. UN ومن المكونات الرئيسية إضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة القائمة على النتائج، في إطار محدد بوضوح وشامل لمساءلة كبار الموظفين الإداريين، يشمل الأخذ بالانفتاح والشفافية في عملية تعيين كبار الموظفين الإداريين، وتعزيز عمليات الأداء والتقييم.
    Los órganos centrales de examen desempeñan un papel importante para garantizar la rendición de cuentas y la transparencia en el proceso de contratación, y, habida cuenta de las preocupaciones planteadas por el personal respecto al papel de esos órganos, es necesario definir más claramente sus mandatos. UN وقال إن هيئات الاستعراض الرئيسة تضطلع بدور هام في كفالة المساءلة والشفافية في عملية التوظيف، وإنه يجب تحديد اختصاصاتها بقدر أكبر من الوضوح إذا ما أخذت في الاعتبار الشواغل التي أثارها الموظفون بشأن دور هذه الهيئات.
    25.9 La División seguirá manteniendo y elaborando mejores prácticas y procedimientos operativos estándar a fin de garantizar la rendición de cuentas y la transparencia en el proceso de investigación. UN 25-9 وستواصل الشعبة الاحتفاظ بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل القياسية وتطويرها، حتى تكفل المساءلة والشفافية في عملية التحقيق.
    Como parte de la reforma del régimen de adquisiciones, el Secretario General introdujo medidas para fortalecer el control interno y promover la ética, la integridad, la justicia y la transparencia en el proceso de adquisiciones, incluido un mecanismo para examinar los problemas relacionados con el otorgamiento de los contratos de adquisiciones. UN وكجزء من إصلاح نظام المشتريات، استحدث الأمين العام تدابير لتعزيز الرقابة الداخلية وتعزيز الأخلاقيات والنزاهة والعدالة والشفافية في عملية الشراء، بما في ذلك وضع آلية لاستعراض التحديات التي تواجه عملية منح أذون الشراء.
    25.9 La División seguirá manteniendo y elaborando mejores prácticas y procedimientos operativos estándar a fin de garantizar la rendición de cuentas y la transparencia en el proceso de investigación. UN 25-9 وستواصل الشعبة الاحتفاظ بأفضل الممارسات وإجراءات التشغيل القياسية وتطويرها، حتى تكفل المساءلة والشفافية في عملية التحقيق.
    Observando también que es de esperar que la Ley Modelo revisada contribuya notablemente al establecimiento de un marco jurídico armonizado y moderno para las operaciones de contratación pública que promueva la economía, la eficiencia y la competencia en la contratación y que, al mismo tiempo, fomente la integridad, la confianza, la equidad y la transparencia en el proceso de adjudicación, UN وإذ تلاحظ أيضا أن من المتوقع أن يسهم القانون النموذجي المنقح إسهاما كبيرا في إرساء إطار قانوني حديث متناسق بشأن الاشتراء العمومي يشجع على الاقتصاد والكفاءة والتنافس في الاشتراء ويعمل في الوقت نفسه على تعزيز النـزاهة والثقة والإنصاف والشفافية في عملية الاشتراء،
    Observando también que es de esperar que la Ley Modelo revisada contribuya notablemente al establecimiento de un marco jurídico armonizado y moderno para las operaciones de contratación pública que promueva la economía, la eficiencia y la competencia en la contratación y que, al mismo tiempo, fomente la integridad, la confianza, la equidad y la transparencia en el proceso de adjudicación, UN وإذ تلاحظ أيضا أن من المتوقع أن يسهم القانون النموذجي المنقح إسهاما كبيرا في إرساء إطار قانوني حديث متناسق بشأن الاشتراء العمومي يشجع على الاقتصاد والكفاءة والتنافس في الاشتراء ويعمل في الوقت نفسه على تعزيز النـزاهة والثقة والإنصاف والشفافية في عملية الاشتراء،
    Con el fin de mejorar la eficiencia y la transparencia en el proceso presupuestario, el Movimiento pide, por lo tanto, que la financiación de las misiones políticas especiales se ajuste a los mismos criterios, metodología y mecanismos que se utilizan para financiar las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular mediante la creación de una cuenta separada para ellas. UN ولتعزيز الكفاءة والشفافية في عملية الميزانية، لذلك تدعو الحركة إلى تمويل البعثات السياسية الخاصة من خلال نفس المعايير، والمنهجية والآليات المستخدمة لتمويل عمليات حفظ السلام، بما في ذلك من خلال إنشاء حساب مستقل جديد لها.
    Ser independiente desde el punto de vista científico y asegurar la credibilidad, la pertinencia y la legitimidad mediante el examen por homólogos de su labor y la transparencia en el proceso de adopción de decisiones; UN (ب) يعتمد مبدأ الاستقلال العلمي ويكفل مصداقيته وأهميته ومشروعيته من خلال استعراض الأقران لأعماله والشفافية في عمليات صنع القرارات فيه؛
    Ser independiente desde el punto de vista científico y asegurar la credibilidad, la pertinencia y la legitimidad mediante el examen por homólogos de su labor y la transparencia en el proceso de adopción de decisiones; UN (ب) يعتمد مبدأ الاستقلال العلمي ويكفل مصداقيته وأهميته ومشروعيته من خلال استعراض الأقران لأعماله والشفافية في عمليات صنع القرارات فيه؛
    Ser independiente desde el punto de vista científico y asegurar la credibilidad, la pertinencia y la legitimidad mediante el examen por homólogos de su labor y la transparencia en el proceso de adopción de decisiones; UN (ب) أن يعتمد مبدأ الاستقلال العلمي ويكفل مصداقيته وأهميته ومشروعيته من خلال استعراض الأقران لأعماله والشفافية في عمليات صنع القرارات فيه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus