"y la trata de mujeres y niñas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاتجار بالنساء والفتيات
        
    • والاتجار في النساء والفتيات
        
    • والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات
        
    • والاتجار بالمرأة والفتاة
        
    • والاتجار بالنساء والأطفال
        
    • والاتجار بالنساء والبنات
        
    • والاتجار بالمرأة والطفلة
        
    De todos modos, persisten todavía numerosos problemas como la feminización de la pobreza, la violencia contra la mujer y la trata de mujeres y niñas. UN ومع هذا لا يزال عدد من المشاكل قائما، ومنها تأنيث الفقر والعنف القائم على الجنس والاتجار بالنساء والفتيات.
    El Gobierno también había comenzado a prestar gran atención al creciente problema de la explotación sexual y la trata de mujeres y niñas. UN وشرعت أيضا الحكومة في إيلاء اهتمام كبير للمشكلة المتفاقمة مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات.
    El Gobierno también había comenzado a prestar gran atención al creciente problema de la explotación sexual y la trata de mujeres y niñas. UN وشرعت أيضا الحكومة في إيلاء اهتمام كبير للمشكلة المتفاقمة مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات.
    En Europa, se prestaría apoyo a las investigaciones y la elaboración de estrategias para hacer frente a la violencia basada en el género y la trata de mujeres y niñas. UN وفي أوروبا، سيتم توفير الدعم ﻹجراء البحوث ووضع الاستراتيجيات للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس والاتجار في النساء والفتيات.
    Hay grupos de trabajo del poder legislativo que están redactando leyes para luchar contra la violencia en el hogar y la trata de mujeres y niñas. UN وتنكب حاليا الأفرقة العاملة القانونية على صياغة قوانين لمكافحة العنف المنزلي والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات.
    Un diálogo sobre la violencia contra la mujer, en el que participaron diversas partes interesadas, organizado paralelamente con el 50° período de sesiones de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer, se centró en la colaboración entre los gobiernos y la sociedad civil en la tarea de abordar la violencia en el hogar y la trata de mujeres y niñas. UN وتم تنظيم حوار متعدد الفعاليات بشأن العنف ضد المرأة ارتباطاً بالدورة الخمسين للجنة مركز المرأة، وقد تركز حول التعاون بين الحكومات والمجتمع المدني في معالجة العنف المنزلي والاتجار بالمرأة والفتاة.
    No obstante, siguen violándose los derechos de las mujeres, la discriminación abunda, y la violencia contra las mujeres y la trata de mujeres y niñas han aumentado. UN ومع ذلك ظلت حقوق المرأة تتعرض للانتهاك، وتفاقم التمييز، وازداد العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والفتيات.
    En las deliberaciones se destacó en particular la violencia contra la mujer y la trata de mujeres y niñas. UN وأبرز النقاش بصورة خاصة العنف الموجه ضد المرأة والاتجار بالنساء والفتيات.
    La violencia contra la mujer y la trata de mujeres y niñas son plagas muy extendidas en el mundo actual. UN 48 - وقالت إن العنف الموجه ضد المرأة والاتجار بالنساء والفتيات متفشيان في شتى أنحاء العالم المعاصر.
    En ese contexto, se observa un aumento de la prostitución y la trata de mujeres y niñas. UN وفي هذا السياق تزداد الدعارة والاتجار بالنساء والفتيات.
    Mi delegación tiene previsto procurar enérgicamente la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias y la trata de mujeres y niñas. UN ويزمع وفدي أن يتابع بعزيمة كبيرة تنفيذ قراري الجمعية العامة المتصلين بالعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات والاتجار بالنساء والفتيات.
    Reafirmando que la violencia sexual y la trata de mujeres y niñas con objeto de explotación económica, explotación sexual por medio de la prostitución y otras formas de explotación sexual y formas contemporáneas de esclavitud son graves violaciones de los derechos humanos, UN وإذ تؤكد أن العنف الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الاقتصادي، واستغلال الجنس عن طريق البغاء وغيره من أشكال الاستغلال الجنسي وأشكال الرق المعاصرة تشكل انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان،
    En el plano regional, el Pakistán coordina con otros miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) la adopción de medidas sobre la eliminación del trabajo infantil y la trata de mujeres y niñas. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، تعكف باكستان على تنسيق الخطى مع البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بغية استئصال عمل اﻷطفال والاتجار بالنساء والفتيات.
    Por otra parte, se recomienda a los Estados que elaboren y apliquen medidas apropiadas contra la agresión sexual y otras formas de violencia contra la mujer que a menudo se exacerban tras el cese de las hostilidades, en particular la violencia en el hogar y la trata de mujeres y niñas. UN ويوصى أيضاً بأن تضع الدول وأن تنفذ تدابير ملائمة للتصدي لأعمال العنف الجنسي وأشكال العنف الأخرى ضد المرأة التي كثيرا ما تتزايد بعد وقف المنازعات، لا سيما العنف المنزلي والاتجار بالنساء والفتيات.
    El Comité pide que en su próximo informe el Estado parte proporcione información amplia sobre la prostitución y la trata de mujeres y niñas, a fin de que el Comité pueda comprender la magnitud de los problemas en Suriname. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات شاملة عن البغاء والاتجار بالنساء والفتيات بما يتيح للجنة أن تفهم على وجـه أفضل مدى انتشار هاتين المشكلتين في سورينام.
    El Comité pide que en su próximo informe el Estado parte proporcione información amplia sobre la prostitución y la trata de mujeres y niñas, a fin de que el Comité pueda comprender la magnitud de los problemas en Suriname. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات شاملة عن البغاء والاتجار بالنساء والفتيات بما يتيح للجنة أن تفهم على وجـه أفضل مدى انتشار هاتين المشكلتين في سورينام.
    Otros consideran cada vez más las cuestiones relativas a los derechos de la mujer, la discriminación en el empleo y la propiedad y los derechos sobre la tierra, así como la violencia contra la mujer y la trata de mujeres y niñas. UN وتقوم بلدان كثيرة أخرى بزيادة التطرق إلى المسائل المتعلقة بحقوق المرأة، والتمييز في مجال العمل، وقضايا الملكية والحقوق المتعلقة بالأراضي، فضلا عن العنف الممارس ضد المرأة والاتجار بالنساء والفتيات.
    Los cuerpos de las mujeres y las niñas se han convertido en objetos y productos básicos, lo que apuntala la violencia basada en el género inherente a la prostitución y la trata de mujeres y niñas. UN وأصبحت أجساد النساء والفتيات في مقام الأشياء والسلع ومحورا للعنف القائم على نوع الجنس المتمثل في البغاء والاتجار بالنساء والفتيات.
    Por ejemplo, así ocurría con la violencia sexual contra la mujer durante los conflictos armados, en situación de detención y en campos de refugiados, la esterilización forzada de las mujeres indígenas y la trata de mujeres y niñas. UN وتشمل الأمثلة العنف الجنسي ضد المرأة خلال الصراعات المسلحة وأثناء الاحتجاز وفي معسكرات اللاجئين، والتعقيم الإجباري للنساء من السكان الأصليين والاتجار في النساء والفتيات.
    El Comité expresa preocupación por la escasa información que figura en el informe en relación con la explotación sexual y la trata de mujeres y niñas en Gambia y sobre las medidas adoptadas para luchar con eficacia contra esos fenómenos. UN 197 - وتعرب اللجنة عن القلق لقلة المعلومات الواردة في التقرير بشأن الاستغلال الجنسي والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات في غامبيا، وبشأن التدابير المتخذة من أجل مكافحة هاتين الظاهرتين بفعالية.
    142. Desde el informe inicial, una de las cuestiones emergentes en Fiji es la " prostitución y la trata de mujeres y niñas " . UN 142 - منذ تقديم التقرير الأولي، تُشكل قضية " البغاء والاتجار بالمرأة والفتاة " إحدى القضايا الناشئة في فيجي.
    Su trabajo internacional consiste en luchar contra la explotación sexual en todas sus formas, muy en especial la prostitución y la trata de mujeres y niñas. UN ويسعي التحالف على الصعيد الدولي إلى مكافحة الاستغلال الجنسي بجميع أشكاله، لا سيما البغاء والاتجار بالنساء والأطفال.
    Se habían facilitado también algunos avances importantes en materia de violencia contra la mujer en todas sus formas, en particular la violencia en el hogar y la trata de mujeres y niñas. UN وتم تيسير تطورات مهمة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة بجميع أشكاله ولا سيما العنف المنزلي والاتجار بالنساء والبنات.
    En lo que respecta al bienio 1998 - 1999, esos informes se refirieron a la movilización efectiva de la mujer en el desarrollo, la situación de las mujeres de las zonas rurales, las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer, y la trata de mujeres y niñas. UN وفي الفترة 1998-1999 تضمنت هذه التقارير التعبئة الفعالة للمرأة في التنمية، وحالة المرأة في المناطق الريفية، والممارسات التقليدية والعرفية التي تؤثر في صحة المرأة، والاتجار بالمرأة والطفلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus