"y la ubicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وموقع
        
    • ومواقع
        
    • ومواقعها
        
    • وموقعها
        
    • النص ومواضع إدراج
        
    • وتحديد مواقعها
        
    • وأماكنها
        
    • وموقعه
        
    • وتحديد أماكن
        
    • والأماكن التي توجد
        
    • وأماكن وجودها
        
    Sugiere asimismo que se tenga en cuenta el número y la ubicación de candidatas mujeres en las listas electorales de los partidos políticos a los efectos de determinar la asignación de subvenciones a los partidos. UN كما تقترح أن يكون عدد وموقع المرشحات في القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية عاملا في تحديد ما يجري تخصيصه لهن من مِنح.
    Nuestra seguridad está vinculada con la de los demás, independientemente del tamaño y la ubicación de los países. UN فأمننا مترابط أيّاً كان حجم وموقع بلداننا.
    Estos mapas combinan dos tipos de información: las estadísticas sobre la población de las aldeas y la ubicación de las aldeas en cada región o zona subnacional. UN فهذه الخرائط تضم نوعين من المعلومات: إحصاءات عن سكان القرى ومواقع القرى في كل منطقة أو في كل منطقة وطنية فرعية.
    Persisten ambigüedades en cuanto al número y la ubicación de las armas desplegadas. UN لا يزال الغموض يكتنف عدد ومواقع نشر اﻷسلحة.
    La UNAMID ha solicitado aclaraciones adicionales a las autoridades en relación con la identidad, el número de efectivos y la ubicación de los grupos que está previsto desarmar. UN وتسعى العملية المختلطة للحصول على إيضاحات إضافية من السلطات بشأن هوية الجماعات المقرر نزع سلاحها، وقوامها ومواقعها.
    En los párrafos 14 a 20 de su informe figura información adicional sobre el diseño y la ubicación de la red. UN وترد في الفقرات ١٤ الى ٢٠ من تقريركم معلومات أخرى عن تصميم الشبكة وموقعها.
    Está de acuerdo en que el tamaño y la ubicación de su país, así como su pertenencia a la Unión Europea, brinda ventajas considerables. UN وهو متفق على أن حجم وموقع بلده، فضلا عن عضويته في الاتحاد الأوروبي، ينطوي على ميزات كثيرة.
    Luego se le había interrogado sobre su conocimiento de Hamas y la ubicación de los túneles. UN وكان قد استجوب بشأن ما يعرفه عن حماس وموقع الأنفاق.
    También hubo algunas confusiones respecto al registro de los votantes y la ubicación de varios centros electorales. UN وكان هناك أيضا بعض اللبس في ما يتعلق بتسجيل الناخبين وموقع عدة مراكز اقتراع.
    Allá en los 1970s, los astrónomos enviaron un mensaje en esta dirección, detallando la estructura del ADN, y la ubicación de nuestro sistema solar. Open Subtitles عام 1970 أرسل علماء الفضاء رسالة نحو هذا الإتجاه تحتوي على تفاصيل الحمض النووي البشري وموقع نظامنا الشمسي
    Tienen varias instalaciones, y la ubicación de cada una es clasificada. Open Subtitles لديهم العديد من المنشأت وموقع كل منها سرى
    Estos tweets están estampados con la hora exacta y la ubicación de los bombazos. Open Subtitles تلك التغريدات تتوافق تماماً مع نفس الوقت وموقع الإنفجارات
    Existe además una confusión institucional acerca de las estructuras administrativas y la ubicación de los centros de coordinación de los convenios de Río a nivel nacional. UN وإضافة إلى ذلك، فهناك التباس مؤسسي فيما يتعلق بالبيئات الإدارية ومواقع جهات التنسيق لاتفاقيات ريو على الصعيد الوطني.
    Estados partes que han facilitado información sobre las dimensiones y la ubicación de las áreas contaminadas y sobre las actividades de reconocimiento UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن مساحات ومواقع المناطق الملوثة وعن أنشطة المسح
    Estados partes que han facilitado información sobre las dimensiones y la ubicación de las áreas contaminadas y sobre las actividades de reconocimiento UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن مساحات ومواقع المناطق الملوثة وعن أنشطة المسح
    Con las medidas de la víctima y la ubicación de sus heridas calculé el peso del vehículo, según el punto de impacto. Open Subtitles استخدمت مقياس ومواقع جروح الضحية لتحديد ارتفاع الإطارات اعتمادا على نقطة الصدمة
    Se están fortaleciendo los controles de planificación para velar por que se respeten las normas para las nuevas construcciones, incluso restricciones en la altura, el tamaño y la ubicación de los edificios y el uso de materiales. UN ويجري تعزيز عمليات مراقبة التخطيط لضمان الالتزام بالمعايير الموضوعة للانشاءات الجديدة، بما في ذلك القيود المفروضة على ارتفاع المباني، وأحجامها، ومواقعها والمواد المستخدمة فيها.
    Cada una de las partes informa al Secretario General de los efectivos y la ubicación de sus fuerzas militares. UN يبلﱢغ كل طرف اﻷمين العام بقوام قواته المسلحة وموقعها.
    VII. Propuestas transversales relativas a la estructura y la ubicación de los elementos UN السابع - مقترحات متداخلة ذات صلة بهيكل النص ومواضع إدراج عناصره
    b) United Nations Documentation: Research guide: instrumento que se actualiza frecuentemente y proporciona una reseña general de la documentación de las Naciones Unidas así como sugerencias relacionadas con la labor de investigación y la ubicación de textos. UN (ب) وثائق الأمم المتحدة: دليل البحث: أداة يجري استكمالها من حين لآخر تعطي نظرة عامة على وثائق الأمم المتحدة وكذلك بعض النصائح المفيدة لعملية البحث عن النصوص المطلوبة وتحديد مواقعها.
    Esos arreglos pueden servir para ocultar la verdadera identidad de los propietarios efectivos y el valor, la naturaleza y la ubicación de sus activos. UN ومن شأن هذه الترتيبات أن تساعد على إخفاء الهوية الحقيقة لمالكيها وقيمة أصولها وطبيعة هذه الأصول وأماكنها.
    En consecuencia, es preciso examinar todas las circunstancias, en particular la magnitud, el tipo y la ubicación de la amenaza. UN ولذلك ينبغي للمرء أن ينظر الى جميع الظروف، وخاصة درجة التهديد ونوعه وموقعه.
    En 2010, este preparó un nuevo enfoque para el desarrollo, el diseño y la ubicación de las instalaciones públicas y comunitarias de Gaza que prevé aspectos relativos al género. UN وفي عام 2010، وضعت الوكالة نهجا جديدا لتصميم وتطوير وتحديد أماكن المرافق المجتمعية والعامة في قطاع غزة التي تراعي الأبعاد الجنسانية.
    e) El establecimiento de una comisión independiente para que investigue las circunstancias de los secuestros de las personas desaparecidas, la suerte corrida por ellas y la ubicación de sus restos. UN (ه) إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في ظروف اختطاف الأشخاص المختفين وتحديد ما حدث لهم والأماكن التي توجد فيها جثثهم.
    • Ampliación del mandato de la MONUC para incluir, en cooperación con las FARDC y la Policía Nacional Congoleña (PNC) el mantenimiento por la Misión de una base de datos con los números de serie y la ubicación de todas las armas pequeñas ligeras propiedad del Estado en la República Democrática del Congo. UN • توسيع ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشمل احتفاظ البعثة، بالتعاون مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية، بقاعدة بيانات تضم الأرقام المسلسلة لكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المملوكة للدولة وأماكن وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus