"y la unmit" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبعثة
        
    • وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة
        
    • الوطنية وشرطة البعثة
        
    Las autoridades competentes de Timor y la UNMIT eligieron en forma conjunta a un candidato y se obtuvo de un donante la financiación necesaria. UN وحددت السلطات التيمورية المعنية والبعثة بشكل مشترك مرشحا للمنصب، وتم تأمين التمويل اللازم من المانحين.
    El PNUD y la UNMIT han apoyado, y deberían seguir haciéndolo, la formulación de legislación y política sobre los medios de difusión. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثة عملية وضع السياسات والتشريعات المتعلقة بوسائط الإعلام، وينبغي لهما مواصلة تقديم ذلك الدعم.
    Durante buena parte del año pasado, las autoridades timorenses y la UNMIT centraron su atención principalmente en la celebración pacífica de las elecciones. UN 8 - وخلال معظم فترات السنة الماضية، كان اهتمام السلطات التيمورية والبعثة على السواء منصبا أساسا على تنظيم الانتخابات بسلام.
    Varios asociados de las Naciones Unidas, entre ellos el UNIFEM, el UNFPA, el UNICEF, el PNUD, el ACNUDH y la UNMIT, prestaron apoyo para la preparación del primer informe del Gobierno, pendiente todavía de aprobación, relativo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقدم عدد من شركاء الأمم المتحدة، بما فيهم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، والبرنامج الإنمائي، ومفوضية حقوق الإنسان، والبعثة الدعم لإعداد تقرير الحكومة الأول عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي ينتظر أن توافق الحكومة عليه.
    Todas las secciones administrativas del equipo de las Naciones Unidas en el país y la UNMIT UN جميع أقسام فريق الأمم المتحدة القطري وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي
    C. Secretaría, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y la UNMIT UN جيم - الأمانة العامة للأمم المتحدة والبعثة
    En respuesta a los acontecimientos del 11 de febrero, los mecanismos de diálogo y coordinación ya establecidos por el Gobierno y la UNMIT demostraron una vez más su eficacia. UN 8 - استجابة لأحداث 11 شباط/فبراير، أثبتت آليات الحوار والتنسيق التي أنشأتها بالفعل الحكومة والبعثة فعالياتها مرة أخرى.
    El PNUD y la UNMIT siguen coordinando el apoyo al Gobierno en el ámbito del sistema penitenciario. UN 35 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثة تنسيق الدعم المقدم للحكومة في مجال الإصلاحيات.
    Los otros 4 distritos no habían cumplido con los requisitos establecidos de mutuo acuerdo por el Gobierno y la UNMIT para la reanudación de las tareas policiales, debido a diversas limitaciones de carácter logístico, administrativo y operacional, que el Gobierno deberá resolver antes del traspaso de las comisarías UN ولم تلب المقاطعات الأربع الأخرى المعايير التي اتفق عليها كل من الحكومة والبعثة بشأن استئناف مسؤوليات الخفارة، بسبب عدة قيود لوجستية وإدارية وتشغيلية على الحكومة أن تعالجها قبل تسليم المراكز
    El Primer Ministro pronunció el discurso de inauguración de la conferencia, que fue organizada por la sociedad civil con el apoyo del Gobierno de Noruega, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y la UNMIT. UN وألقى رئيس الوزراء الكلمة الافتتاحية في المؤتمر الذي نظمه المجتمع المدني بدعم من حكومة النرويج، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، والبعثة.
    Como también se establece en el propio acuerdo, equipos conjuntos de evaluación con representantes civiles y policiales del Gobierno y la UNMIT seguirán encargándose de determinar cuándo podrá considerarse que los distritos y unidades están dispuestos, sobre la base de los criterios acordados. UN وكذلك حسب نص الاتفاق، تواصل أفرقة تقييم مشتركة مؤلفة من ممثلين للعنصر المدني والشرطي في الحكومة والبعثة بتحديد مدى استعداد المقاطعات والوحدات استنادا إلى المعايير المتفق عليها.
    La orientación se prestará mediante pasantías de una semana de duración en el Grupo de Enlace Militar y en presentaciones sobre la función del Grupo y la UNMIT durante la capacitación bilateral sobre el mantenimiento de la paz y la capacitación de oficiales de enlace UN وسيتم توفير الإرشاد في إطار تدريب داخلي لمدة أسبوع واحد مع فريق الاتصال العسكري، وعروض تنظم بشأن دور فريق الاتصال العسكري والبعثة خلال التدريبات الثنائية على حفظ السلام وتدريب ضباط الاتصال
    La Sección de Derechos Humanos y Justicia de Transición participa asimismo en las evaluaciones conjuntas del Gobierno y la UNMIT para determinar si las unidades de policía están listas para asumir el control ejecutivo de la actuación policial. UN كما يشارك القسم في عمليات التقييم المشتركة التي تجريها الحكومة والبعثة لتحديد ما إذا كانت وحدات الشرطة على استعداد لتسلُّم السلطة الشُرُطية التنفيذية.
    Se espera que los encargados de cada cuestión, dirigidos por el Gobierno y la UNMIT, se aseguren de que cada grupo de trabajo actúe en apoyo de las prioridades y los intereses nacionales. UN ومن المتوقع أن تعمل جهات التنسيق الرئيسية بين الحكومة والبعثة في كل مجال من تلك المجالات على كفالة أن يضطلع كل فريق عامل بمهامه على نحو يدعم الأولويات والشواغل الوطنية.
    Las F-FDTL siguieron reforzando su capacidad institucional y de recursos humanos con el apoyo de asociados bilaterales y la UNMIT. UN 27 - وواصلت القوات المسلحة التيمورية تعزيز قدراتها المؤسسية والمتعلقة بالموارد البشرية، بدعم من الشركاء الثنائيين والبعثة.
    En respuesta a los acontecimientos del 11 de febrero de 2008, en los que se atacó al Presidente y al Primer Ministro, los mecanismos de diálogo y coordinación ya establecidos entre el Gobierno de Timor-Leste y la UNMIT demostraron su eficacia. UN 22 - واستجابة لأحداث 11 شباط/فبراير 2008، حيث تعرض الرئيس ورئيس الوزراء لهجوم، أثبتت آليات الحوار والتنسيق المنشأة بالفعل بين حكومة تيمور - ليشتي والبعثة عن فعاليتها.
    El programa de inscripción, selección y certificación para policías nacionales prosiguió según lo previsto en el Acuerdo sobre funciones de policía convenido entre el Gobierno y la UNMIT en diciembre de 2006. UN وتَواصل تنفيذ برنامج التسجيل والفحص ومنح الشهادات للشرطة الوطنية وفقا للترتيب المتعلق بالشرطة المبرم بين الحكومة والبعثة في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    El Gobierno y la UNMIT han llegado a un acuerdo amplio sobre la reasunción de las responsabilidades de la policía nacional, que entrará en vigor en 2009, en consonancia con el proceso de reconstitución que se describe en el Acuerdo sobre funciones de policía. UN 21 - وتوصلت الحكومة والبعثة إلى اتفاق واسع النطاق بشأن استئناف قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي مسؤوليات الحفاظ على الأمن ابتداء من عام 2009، وفقا لعملية إعادة التشكيل المبينة في الترتيب آنف الذكر.
    Sobre esa base, el Gobierno y la UNMIT están examinando la posibilidad de iniciar el proceso de reasunción de las responsabilidades policiales el 27 de marzo de 2009. UN وبناء على هذا الرأي، تناقش الحكومة والبعثة الآن إمكانية بدء عملية استئناف الشرطة مسؤولياتها عن الحفاظ على الأمن في 27 آذار/ مارس 2009.
    En consecuencia, aliento a los Estados Miembros, así como a los asociados bilaterales y multilaterales, a colaborar con el Gobierno y la UNMIT para asegurar un apoyo continuo en estas esferas tras la partida de la UNMIT. UN وإنني لذلك أشجع الدول الأعضاء والشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف على التعاون مع الحكومة وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة لكفالة استمرار الدعم في تلك الميادين بعد انسحاب البعثة.
    Disposiciones financieras para el período 2012/13 relativas a la FNUOS y la UNMIT UN ترتيبان لتمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة 2012/2013
    En el marco del plan conjunto de desarrollo policial de la PNTL y la UNMIT, la PNTL ha establecido entre sus prioridades el fortalecimiento de su Departamento de Justicia. UN ويُشار إلى أن الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي أدرجت تعزيز إدارة شؤون العدل ضمن أولوياتها في إطار خطة التطوير المشتركة بين الشرطة الوطنية وشرطة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus