"y la viabilidad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجدوى
        
    • وجدواه
        
    • والجوانب العملية
        
    • وصلاحية
        
    • وجدواها
        
    • ويعزز استمرارية
        
    • وقدرتها على البقاء
        
    • وقابلية
        
    • وإمكانية استمرار
        
    • وطابعها العملي
        
    • ومدى إمكانية
        
    • وقدرتها على المواكبة
        
    • والطابع العملي
        
    • ومدى جدوى
        
    • وقابليتها لﻻستمرار
        
    El coloquio, al que asistieron aproximadamente 90 participantes de diversos países, estuvo orientado a permitir a la Comisión evaluar desde un punto de vista práctico la conveniencia y la viabilidad de cualquier labor futura que pudiese llevar a cabo en esa esfera. UN وتمثلت أهداف الندوة التي حضرها حوالي ٩٠ مشتركا من مختلف البلدان، في تمكين اللجنة من تقييم استصواب وجدوى ما قد تفكر في القيام به في المستقبل من أعمال في هذا المجال، من وجهة نظر عملية.
    El Grupo de Trabajo II deseará tal vez evaluar la conveniencia y la viabilidad de estas directrices en los aspectos que se enumeran a continuación. UN وقد يود الفريق العامل الثاني أن يقيﱢم مدى استصواب وجدوى إعداد مبادئ توجيهية في المجالات المبينة أدناه.
    Los riesgos y la viabilidad de esta última propuesta de enfoque no se evaluaron plenamente. UN وأشار إلى أن مخاطر النهج المقترح الأخير وجدواه لم تخضع لتقييم كامل.
    Las esferas que se deben seguir investigando incluyen la determinación de nuevas cuestiones, los posibles cambios en la forma de interacción entre el Comité Especial y la Sexta Comisión y la viabilidad de una coordinación eficaz con otros órganos. UN وأضاف إن هناك مجالات ينبغي متابعة البحث فيها وهي تشمل تحديد مواضيع جديدة، وإجراء تغييرات محتملة في طريقة تفاعل اللجنة الخاصة مع اللجنة السادسة، والجوانب العملية للتنسيق الفعال مع الهيئات اﻷخرى.
    Considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares especialmente en el Oriente Medio, fortalecería la seguridad de África y la viabilidad de la zona libre de armas nucleares en África; UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، لا سيما في الشرق اﻷوسط، من شأنه أن يعزز اﻷمن في أفريقيا وصلاحية المنطقة اﻷفريقية الخالية من اﻷسلحة النووية،
    Hay que poner en una balanza, por una parte la economía y la viabilidad de la sostenibilidad técnica del sector de las comunicaciones, cuya evolución es tan rápida, y por la otra la necesidad práctica evidente de las diferentes funciones del intercambio de información en los programas de alerta temprana. UN ولا بد من الموازنة بين اقتصادية الاستدامة التقنية وجدواها في قطاع الاتصالات اﻵخذ بالنمو السريع والمتطلبات العملية الواضحة في المهام المختلفة لتبادل المعلومات في برامج اﻹنذار المبكر.
    Considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, especialmente en el Oriente Medio, fortalecería la seguridad de África y la viabilidad de la zona libre de armas nucleares en África, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز الأمن في أفريقيا ويعزز استمرارية المنطقة الأفريقية الخالية من الأسلحة النووية،
    Asimismo, Israel debe poner fin a las políticas y acciones que pretenden cambiar la realidad sobre el terreno y, así, afectar negativamente el acuerdo final, incluida la integridad y la viabilidad de un futuro estado palestino. UN ويجب أيضاً أن تنهي إسرائيل سياساتها وإجراءاتها الساعية لتغيير الحقائق على الأرض، مما يؤثر على التسوية النهائية، بما في ذلك تكامل الدولة الفلسطينية التي ستنشأ في المستقبل وقدرتها على البقاء.
    Mientras se estudiaba la conveniencia y la viabilidad de crear un tribunal penal internacional para Rwanda, se tuvo especial cuidado en velar por que no se perdieran pruebas valiosas. UN وبينما كان يجري النظر في مدى استصواب وجدوى إنشاء محكمة جنائية دولية لرواندا وجهت عناية بالغة لضمان عدم ضياع اﻷدلة ذات القيمة في غضون ذلك.
    Estamos colaborando con la Argentina respecto de un Memorando de Entendimiento sobre las modalidades de un estudio para determinar el costo y la viabilidad de retirar las minas terrestres emplazadas en las Islas Falkland. UN ونعمل من الأرجنتين بشأن مذكرة تفاهم عن شروط دراسة لتحديد تكاليف وجدوى إزالة الألغام البرية المتبقية من جزر فوكلاند.
    De modo similar, el órgano permanente unificado permitiría fortalecer la capacidad de seguimiento aumentando el potencial y la viabilidad de las misiones de expertos, habida cuenta del carácter permanente de su labor. UN كما أن الهيئة الدائمة الموحدة للمعاهدات ستسمح بدعم القدرة على المتابعة وذلك بزيادة إمكانية وجدوى إيفاد بعثات المتابعة التي يقوم بها الخبراء بالنظر إلى طبيعة عملهم الدائمة.
    En el informe hicimos hincapié en la importancia y la viabilidad de esa iniciativa, y seguiremos con atención su aplicación. UN وفي التقرير، أكدنا على أهمية وجدوى هذه المبادرة، ونواصل متابعة تنفيذها باهتمام.
    Los últimos 10 años nos han demostrado la importancia y la viabilidad de los ODM y nos han aportado una rica experiencia. UN ولقد أظهرت لنا السنوات العشر الماضية أهمية وجدوى الأهداف الإنمائية للألفية، ووفرت لنا تجارب ثرية.
    Las opiniones expresadas sobre el alcance, los parámetros y la viabilidad de un instrumento internacional se consignan en los párrafos 23 a 81 infra. UN وترد الآراء التي أعرب عنها بشأن نطاق الصك الدولي ومعاييره وجدواه في الفقرات من 23 إلى 81 أدناه.
    d) Evaluar las necesidades y la viabilidad de la limpieza, remoción o destrucción y fijar prioridades al respecto, teniendo en cuenta las consecuencias de otros restos explosivos de guerra y minas terrestres; UN (د) تقييم الأولويات والاحتياجات والجوانب العملية فيما يتعلق بوضع علامات لتحديد الذخائر وإزالتها أو تدميرها، مع مراعاة التأثير الناجم عن المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب والألغام الأرضية؛
    Habida cuenta de esta perspectiva, es evidente que ya no puede aplazarse la adopción de medidas resueltas para abordar esta crisis, a fin de preservar la integridad de la Organización y la viabilidad de sus mandatos. UN وفي ضوء هذا، أصبح من الجلي أنه لا يمكن تأجيل اتخاذ إجراء حاسم للتصدي لهذه اﻷزمة، إذا كان المراد هو الحفاظ على سلامة المنظمة وصلاحية ولايتها.
    El Censo de la Fauna y la Flora Marinas había reconocido en 1997 la necesidad y la viabilidad de establecer un inventario mundial de la fauna y flora marinas. UN 52 - اعترفت منظمة الأحياء البحرية بالحاجة إلى جرد عالمي بشأن أحياء المحيطات في عام 1997 وجدواها.
    El paraquat puede afectar la reproducción y la viabilidad de los huevos cuando las aves adultas se exponen al producto. UN الباراكات يمكن أن يؤثر في التكاثر وقابلية البيض للتفقيس عند تعرّض كبار العصافير. الأنواع المائية
    Existe una correlación importante entre la unidad nacional y la viabilidad de la transición. UN وهناك ترابط هام بين الوحدة الوطنية وإمكانية استمرار الانتقال.
    Las misiones pueden estar integradas por funcionarios de la División, expertos, otros funcionarios interesados del Departamento de Asuntos Políticos y otros asociados de las Naciones Unidas, que evalúan la situación política, las condiciones para la celebración de elecciones y la viabilidad de las solicitudes. UN وقد تتألف البعثة من فريق من موظفي الشعبة، وخبراء، وغيرهم من الجهات المعنية في إدارة الشؤون السياسية، وغيرهم من شركاء الأمم المتحدة الذين يقيّمون البيئة الانتخابية والسياسية ومدى إمكانية تلبية الطلب.
    La globalización presenta oportunidades, retos y riesgos para el futuro y la viabilidad de los países en desarrollo. UN 6 - وتنطوي العولمة على فرص وتحديات ومخاطر تمس مستقبل البلدان النامية وقدرتها على المواكبة.
    " 21.19 El objetivo final de este subprograma será establecer y tener debidamente en cuenta el vínculo existente entre las actividades más amplias de desarrollo y la viabilidad de las soluciones propuestas, como la asistencia a la reintegración en apoyo de la repatriación voluntaria. UN " ١٢-٩١ وسيتمثل الهدف النهائي من هذا البرنامج الفرعي في ضرورة إقامة صلة بين الجهود اﻹنمائية اﻷعم والطابع العملي للحلول المقترحة، التي من قبيل المساعدة على إعادة اﻹدماج دعما للعودة الطوعية الى الوطن، كما ينبغي أخذها بدرجة كافية بعين الاعتبار.
    5. Potencial de duplicación y ampliación. ¿Aportaría una evaluación la información necesaria para determinar los factores coadyuvantes al éxito de una intervención y la viabilidad de su duplicación o ampliación? ¿Es la intervención una iniciativa de carácter experimental o innovador? UN 5 - إمكانية التكرار أو التوسع - هل سيقدم التقييم المعلومات اللازمة لتحديد العوامل المطلوبة لنجاح التدخل ومدى جدوى تكراره أو توسيع نطاقه؟ وهل يشكل التدخل مسعى تجريبيا و/أو مبادرة مبتكرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus