"y la victimización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإيذاء
        
    • ومنع الإيذاء
        
    • أو حالات إيذاء
        
    • أو حدوث إيذاء
        
    • وإيذاء
        
    • والايذاء
        
    • أو الحاق اﻻذى بهم
        
    • وإيذائهم
        
    Se tiene también mucha más conciencia de los vínculos existentes entre la delincuencia y la victimización. UN وهناك أيضا تزايد كبير في الوعي بالروابط القائمة بين الإجرام والإيذاء.
    10. Reconocemos que unas estrategias de prevención del delito amplias y eficaces pueden reducir significativamente la delincuencia y la victimización. UN 10- نُسلِّم بأن الاستراتيجيات الشاملة والفعّالة لمنع الجريمة يمكن أن تسهم بقدر كبير في خفض الجريمة والإيذاء.
    10. Reconocemos que unas estrategias de prevención del delito amplias y eficaces pueden reducir significativamente la delincuencia y la victimización. UN 10- نُسلِّم بأن الاستراتيجيات الشاملة والفعّالة لمنع الجريمة يمكن أن تسهم بقدر كبير في خفض الجريمة والإيذاء.
    17. Los Estados deben fomentar, por los medios apropiados, los conocimientos de las personas sobre sus derechos y obligaciones en virtud de la ley, a fin de prevenir las conductas delictivas y la victimización. UN 17- وينبغي للدول أن تعمل على تعزيز معرفة الأشخاص بحقوقهم والتزاماتهم بمقتضى القانون من خلال وسائل ملائمة، بغية منع أيِّ سلوك إجرامي أو حالات إيذاء.
    Debido a la complejidad del proceso migratorio, el delito y la victimización oscilan considerablemente según quién se traslade hacia qué lugar y cuándo y por qué lo hace. UN وبسبب تعقّد عملية الهجرة، تتنوع الجرائم والإيذاء كثيرا تبعا لمن ينتقل وإلى أين ينتقل ومتى ولماذا.
    La discriminación racial, los delitos racistas y la victimización también pueden desembocar en violencia contra los migrantes, los trabajadores migratorios y sus familias. UN وقد يفضي أيضاً ارتكاب جرائم التمييز العنصري والجرائم العنصرية والإيذاء إلى عنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم.
    Incluye una definición de la discriminación directa, la discriminación indirecta, el acoso, la orden de discriminar, la incitación a discriminar y la victimización. UN وهو يتضمن تعريفاً للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر، والتحرش، والأمر بالتمييز والحض على التمييز والإيذاء.
    Se convino en que en la actualidad se habían ampliado los conocimientos sobre las causas y los factores de riesgo que acompañaban la delincuencia y la victimización. UN 3 - واتفق على أن معرفة الأسباب وعوامل الخطر المرافقة للجريمة والإيذاء أصبحت الآن متطورة تطورا حسنا.
    25. Los gobiernos deben abordar la cuestión de los factores de riesgo de la delincuencia y la victimización: UN 25- ينبغي للحكومات أن تعالج عوامل احتمال حدوث الجريمة والإيذاء باتخاذ التدابير التالية:
    25. Los gobiernos deben abordar la cuestión de los factores de riesgo de la delincuencia y la victimización: UN 25- ينبغي للحكومات أن تعالج عوامل احتمال حدوث الجريمة والإيذاء باتخاذ التدابير التالية:
    25. Los gobiernos deben abordar la cuestión de los factores de riesgo de la delincuencia y la victimización: UN 25- ينبغي أن تعالج الحكومات عوامل الخطورة المتأتية من الجريمة والإيذاء باتخاذ التدابير التالية:
    10. Reconocemos que unas estrategias de prevención del delito amplias y eficaces pueden reducir significativamente la delincuencia y la victimización. UN 10 - نسلّم بأن الاستراتيجيات الشاملة والفعالة لمنع الجريمة يمكن أن تسهم بقدر كبير في خفض الجريمة والإيذاء.
    También se reconocen cada vez más los problemas de la violencia basada en el género, la explotación y el abuso de los niños, y la victimización secundaria de las víctimas por el sistema de justicia penal; UN وهناك مزيد من الاعتراف بمشاكل العنف الجنساني واستغلال الأطفال والتعدي عليهم والإيذاء الثانوي الذي يتعرض له الضحايا في نظام العدالة الجنائية؛
    17. En los países en desarrollo, gran parte del aumento de la delincuencia y la victimización afecta a los jóvenes. UN 17- وفي البلدان النامية، يستأثر الشباب بمعظم الزيادة في معدّلات الجريمة والإيذاء.
    Dado que la delincuencia y la victimización son fenómenos que se producen a nivel local, esos gobiernos tienen un papel esencial que desempeñar en materia de seguridad y vigilancia, y ocupan una posición estratégica que les permite actuar eficazmente. UN ونظرا لأن الإجرام والإيذاء يحدثان على الصعيد المحلي، يتعيّن أن تضطلع الحكومات المحلية بدور أساسي في تحسين الأمن والأمان، وأن تتولى مركزا استراتيجيا يمكّنها من العمل بشكل فعّال.
    17. Los Estados deben fomentar, por los medios apropiados, los conocimientos de las personas sobre sus derechos y obligaciones en virtud de la ley, a fin de prevenir las conductas delictivas y la victimización. UN 17 - وينبغي للدول أن تعمل على تعزيز معرفة الأشخاص بحقوقهم والتزاماتهم بمقتضى القانون من خلال وسائل ملائمة، بغية منع أيِّ سلوك إجرامي أو حالات إيذاء.
    a) A lo largo de todo el proceso de justicia penal se preste a las víctimas de delitos asesoramiento, asistencia, atención, servicios y apoyo adecuados, a fin de prevenir la victimización repetida y la victimización secundaria; UN (أ) تقديم ما يناسب من المشورة والمساعدة والرعاية والتسهيلات والدعم لضحايا الجرائم، طوال إجراءات العدالة الجنائية، على نحو يحول دون تكرر الإيذاء أو حدوث إيذاء ثانوي؛()
    La victimización en general y la victimización de las mujeres en particular son áreas de especial interés en el ámbito de la victimología. UN ويمثل الإيذاء بصفة عامة، وإيذاء المرأة على وجه خاص، مجالي اهتمام في الدراسات المتعلقة بالضحايا.
    Consciente de la posibilidad de reducir considerablemente la delincuencia y la victimización aplicando criterios fundados en los conocimientos, y de que la prevención eficaz del delito puede contribuir a la seguridad y la protección de las personas y sus bienes y a la calidad de vida en las comunidades de todo el mundo, UN وإذ يدرك المجال المتاح لتقليص الاجرام والايذاء بدرجة كبيرة من خلال نهوج قائمة على المعرفة، وما يمكن أن يقدمه منع الجريمة الفعال من مساهمة فيما يتعلق بسلامة وأمن الأفراد وممتلكاتهم وكذلك فيما يتعلق بنوعية الحياة في المجتمعات في جميع أنحاء العالم،
    40. Integrar las estrategias de prevención con las de desarrollo del niño y, a un nivel más amplio, con el sistema de justicia de menores ayuda a crear una respuesta más equilibrada a la delincuencia y la victimización juveniles. UN 40- يؤدّي إدماج منع الجريمة في الاستراتيجيات المتعلّقة بتنمية الطفل والنظام الأعم لتحقيق العدالة للشباب إلى المساعدة في تهيئة استجابة أكثر توازنا لمخالفة الشباب للقانون وإيذائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus