"y la vida cultural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والحياة الثقافية
        
    • وفي الحياة الثقافية
        
    Todas las personas tienen el mismo derecho a participar en las actividades de esparcimiento, los deportes y la vida cultural. UN ولكل واحد منهما الحق في المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية.
    Artículo 13c El derecho a participar en actividades recreativas, deportes y la vida cultural en todas sus formas UN المادة 13ج: الحق في المشاركة في الأنشطة الترفيهية، والألعاب الرياضية، والحياة الثقافية بجميع أشكالها
    Derecho a participar en las actividades de recreación, los deportes y la vida cultural UN الحقوق في المشاركة في الأنشطة الترفيهية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية
    Tiene por objetivo, de acuerdo con el plan de estudio de la escuela, intensificar la colaboración entre la escuela y la vida cultural profesional, y fomentar la creatividad de los estudiantes. UN ويروم هذا المشروع تعزيز التعاون بين المدرسة والحياة الثقافية المهنية لتحفيز إبداع التلاميذ، من خلال المنهج الدراسي.
    Además, incluía iniciativas específicas para combatir la discriminación en el mercado laboral, la vivienda y la vida cultural. UN وشملت أيضا مبادرات محددة لمكافحة التمييز في سوق العمل، وفي الإسكان، وفي الحياة الثقافية.
    Todo el mundo tiene derecho a participar en las actividades recreativas, los deportes y la vida cultural. UN ٥ - يتمتع الجميع بحق المشاركة في اﻷنشطة الترفيهية واﻷلعاب الرياضية والحياة الثقافية.
    Por ejemplo, dichas disposiciones especiales se refieren a las cuestiones de la rehabilitación, el empleo, el bienestar y la vida cultural de las personas discapacitadas y las de protección judicial, social, familiar y escolar de los menores. UN وتتعرض مثل هذه النصوص الخاصة، على سبيل المثال، لمسائل التأهيل والعمالة والرعاية والحياة الثقافية للمعوقين ومسائل الحماية القضائية والاجتماعية، والحماية العائلية والمدرسية للقُصر، إلخ.
    El Sr. Dankwa ofreció al Grupo de Trabajo diversos ejemplos de jurisprudencia de la Comisión en casos que afectaban al derecho a la salud, la educación, las condiciones favorables de trabajo y la vida cultural. UN وقدم السيد دانكوا إلى الفريق العامل أمثلة متعددة على الأحكام القضائية التي توصلت إليها اللجنة في حالات تتعلق بالحق في الصحة والتعليم وظروف العمل المؤاتية والحياة الثقافية.
    185. En el Reino de Camboya, las actividades recreativas, los deportes y la vida cultural están abiertos a todos los ciudadanos. UN 185- يفتح باب المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية والحياة الثقافية في مملكة كمبوديا لجميع المواطنين.
    238. Además, cabe indicar que las mujeres tienen pleno acceso, sin discriminación alguna, a los ámbitos del deporte y la vida cultural. UN 238- وإلى جانب ذلك، تتاح للمرأة دون أي تمييز المشاركة في جميع ميادين الرياضة والحياة الثقافية.
    Los Estados deben reunir datos de la población, desglosados por edad, sexo, etnia y discapacidad, para entender el alcance y la naturaleza de la participación de los niños en el juego, la recreación y la vida cultural y artística. UN ويجب على الدول جمع بيانات عن السكان مصنّفة بحسب العمر والجنس والأصل الإثني والإعاقة من أجل فهم نطاق وطبيعة مشاركة الأطفال في اللعب والاستجمام والحياة الثقافية والفنية.
    133. En Vanuatu se permite a las mujeres participar en actividades de esparcimiento, deportes y la vida cultural. UN ١٣٣ - ويُسمح للنساء في فانواتو بالمشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية والحياة الثقافية.
    Los deportes y la vida cultural 73 UN الرياضة والحياة الثقافية
    359. El Real Gobierno de Camboya adoptará todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación económica contra la mujer y asegurarle el derecho a participar en las actividades de esparcimiento y la vida cultural en condiciones de igualdad con el hombre. UN 359 - تتخذ حكومة كمبوديا الملكية جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز الاقتصادي ضد المرأة لضمان تمتع المرأة بحقوق مساوية في المشاركة في الترويح والحياة الثقافية.
    Después de destacar que Francia era uno de los países con las mayores comunidades de inmigrantes, la delegación de Bangladesh afirmó que Francia había optado claramente por la asimilación y no por la integración de los inmigrantes en la sociedad, lo que había afectado negativamente a los valores sociales y la vida cultural de algunas comunidades. UN وركزت بنغلاديش على أن فرنسا موطن إحدى أكبر الجاليات المهاجرة، وأشارت في الوقت نفسه إلى أن فرنسا اختارت بالتأكيد تذويب المهاجرين في المجتمع بدلاً من إدماجهم، مما أثر سلباً في القيم الاجتماعية والحياة الثقافية لبعض الجاليات.
    El acceso abarca, entre otras cosas, el derecho de todas las personas a conocer, comprender y beneficiarse del patrimonio cultural y la vida cultural de su propia comunidad y de otras comunidades. UN 30 - ويشمل الحق في الوصول إلى الحياة الثقافية في جملة أمور حق كل شخص في معرفة التراث الثقافي والحياة الثقافية للمجتمع الخاص به والمجتمعات الأخرى وفهمه والاستفادة منه.
    593. Sri Lanka celebró la consideración positiva por el Sudán de una serie de recomendaciones, especialmente en las esferas de la educación y la vida cultural. También celebró que el Sudán hubiera aceptado recomendaciones sobre la seguridad social y sobre un nivel de vida adecuado. UN 593- ورحبت سري لانكا بموقف السودان الإيجابي من عدد من التوصيات ولا سيما في مجالي التعليم والحياة الثقافية كما رحّبت بقبول السودان التوصيات المتعلقة بالضمان الاجتماعي وبتوفير مستوى معيشة لائق.
    La finalidad de la CAPA es estudiar y ayudar a corregir las carencias observadas en las instituciones nacionales y la vida cultural en lo que respecta a la relativa escasez de relaciones, intercambios e interacción con los países, los grupos de población y las instituciones del continente africano, y con la diáspora africana en general. UN والغرض من هذه اللجنة هو مواجهة ومحاولة تصحيح الاختلال في المؤسسات الوطنية والحياة الثقافية والمساعدة على تصحيحها من حيث القلة النسبية في العلاقات والمبادلات والتفاعلات مع المجموعات السكانية والمؤسسات في بلدان القارة الأفريقية والشتات الأفريقي بوجه عام.
    13.4.3 Hay una gama de programas para que las mujeres participen en las actividades de esparcimiento, los deportes y la vida cultural. UN 13-4-3 وهناك مجموعة متباينة من البرامج التي تشارك المرأة من خلالها في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية.
    Las mujeres participan en las actividades de esparcimiento, los deportes y la vida cultural en condiciones de igualdad con los hombres. UN 13-3-4 وتشارك المرأة في الأنشطة الترفيهية والألعاب الرياضية وفي الحياة الثقافية على قدم المساواة مع الرجل.
    316. El Comité reconoce los esfuerzos del Gobierno en Aruba para promover el idioma nacional, el papiamento, en la enseñanza y la vida cultural. UN 316- وتنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة في أروبا من أجل النهوض باللغة الوطنية، ببيامنتو، في نظام التعليم وفي الحياة الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus