"y la violación en el matrimonio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاغتصاب في إطار الزواج
        
    • والاغتصاب الزوجي
        
    • والاغتصاب بين الزوجين
        
    El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos por prevenir y combatir todas las formas de violencia doméstica y adopte medidas para tipificar como delitos la violencia doméstica y la violación en el matrimonio. UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى منع ومكافحة جميع أشكال العنف المنزلي، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لإضفاء صبغة الجريمة تحديداً على العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج.
    En 1998, el Gobierno de Croacia promulgó un nuevo código penal que, entre otras cosas, penaliza la trata de mujeres y la violación en el matrimonio. UN وأصدرت حكومة كرواتيا قانونا جديدا للعقوبات في عام ١٩٩٨ ينص، ضمن أشياء أخرى، على تجريم الاتجار بالنساء والاغتصاب في إطار الزواج.
    No obstante, si bien en el segundo informe se reconoce el problema de la violencia contra la mujer, desea saber concretamente qué se está haciendo para abordar ambas cuestiones: la violencia en el hogar y la violación en el matrimonio. UN وأضافت، مع ذلك، أنها، بالنظر إلى أن التقرير الدوري الثاني يعترف بمشكلة العنف ضد النساء، تود أن تعرف ما يتخذ تحديدا لمواجهة مشكلتي العنف المـنـزلي والاغتصاب في إطار الزواج.
    Sírvanse aclarar si la violencia doméstica y la violación en el matrimonio son tipificadas como delito penal en el Código Penal. UN يرجى بيان ما إذا كان العنف الأسري والاغتصاب الزوجي معرفين بوصفهما جرائم محددة في القانون الجنائي.
    Sírvanse aclarar si la violencia doméstica y la violación en el matrimonio son tipificadas como delito penal en el Código Penal. UN يرجى بيان ما إذا كان العنف العائلي والاغتصاب الزوجي معرفين بوصفهما جرائم محددة في القانون الجنائي.
    Sírvanse facilitar información sobre la violencia contra la mujer, incluso sobre la violación en general y la violación en el matrimonio en particular. ¿Hay programas para asesorar y rehabilitar a las víctimas? UN والرجا تقديم معلومات عن العنف ضد النساء، بما في ذلك الاغتصاب والاغتصاب بين الزوجين. هل هناك برامج لتقديم النصح وتأهيل الضحايا؟
    Si bien para la ley tanzana una pareja casada constituye una persona jurídica única, se debe reconocer que, lamentablemente, la violencia doméstica y la violación en el matrimonio existen. UN ومع أن القانون التنزاني ينظر إلى الشخصين المتزوجين على أنهما شخص اعتباري واحد، فإنه يجب الاعتراف مع الأسف بأن العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج قائمان في البلد.
    14. Insta también a los gobiernos que todavía no lo hayan hecho a que promulguen leyes que protejan a las mujeres y las niñas contra el matrimonio precoz, el matrimonio de niños y forzoso y la violación en el matrimonio, y a que aseguren su cumplimiento; UN 14 - تحث أيضا الحكومات التي لم تسن بعد قوانين لحماية المرأة والفتاة من الزواج المبكر وزواج الأطفال والزواج القسري والاغتصاب في إطار الزواج على أن تفعل ذلك، وأن تضمن إنفاذ تلك القوانين؛
    14. Insta también a los gobiernos que todavía no lo hayan hecho a que promulguen leyes que protejan a las mujeres y las niñas contra el matrimonio de niños y forzoso y la violación en el matrimonio, y a que aseguren su cumplimiento; UN " 14 - تحث أيضا الحكومات التي لم تسن بعد قوانين لحماية المرأة والفتاة من زواج الأطفال والزواج القسري والاغتصاب في إطار الزواج على أن تفعل ذلك، وأن تضمن إنفاذ تلك القوانين؛
    14. Insta también a los gobiernos que todavía no lo hayan hecho a que promulguen leyes que protejan a las mujeres y las niñas contra el matrimonio precoz, el matrimonio de niños y forzoso y la violación en el matrimonio, y a que aseguren su cumplimiento; UN 14 - تحث أيضا الحكومات التي لم تسن بعد قوانين لحماية المرأة والفتاة من الزواج المبكر وزواج الأطفال والزواج بالإكراه والاغتصاب في إطار الزواج على أن تفعل ذلك، وأن تضمن إنفاذ تلك القوانين؛
    19. Insta además a los gobiernos que todavía no lo hayan hecho a instituir y garantizar la aplicación transparente y efectiva de leyes y el acceso a mecanismos de reparación que protejan a las mujeres y las niñas contra el matrimonio infantil, precoz y forzoso y la violación en el matrimonio; UN 19 - تحث كذلك الحكومات التي لم تسن بعد قوانين لحماية المرأة والفتاة من زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والاغتصاب في إطار الزواج على أن تفعل ذلك، وأن تضمن إنفاذ تلك القوانين وتوفير سبل الوصول إلى آليات الانتصاف على نحو شفّاف وفعّال؛
    19. Insta también a los gobiernos que todavía no lo hayan hecho a instituir y garantizar la aplicación transparente y efectiva de leyes y el acceso a mecanismos de reparación que protejan a las mujeres y las niñas contra el matrimonio infantil, precoz y forzoso y la violación en el matrimonio; UN 19 - تحث أيضا الحكومات التي لم تسن بعد قوانين لحماية المرأة والفتاة من زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والاغتصاب في إطار الزواج على أن تفعل ذلك، وأن تضمن إنفاذ تلك القوانين وتوفير سبل الوصول إلى آليات الانتصاف على نحو شفّاف وفعّال؛
    13. Sírvanse proporcionar información actualizada y detallada sobre la situación actual de la violencia contra las mujeres y las niñas, como la violencia doméstica, la violación, incluyendo la desfloración, el incesto y la violación en el matrimonio, y otras formas de abuso sexual, y sobre las tendencias al respecto. UN 13- ويرجى تقديم معلومات محدّثة ومفصّلة عن الوضع الحالي والاتجاهات المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات، مثل العنف المنزلي والاغتصاب، بما في ذلك هتك العرض وسفاح المحارم والاغتصاب في إطار الزواج وغيرها من أشكال الإيذاء الجنسي.
    19. Preocupa al Comité la persistencia de la violencia doméstica y la falta de tipificación como delitos de la violencia doméstica y la violación en el matrimonio (art. 10). UN 19- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار العنف المنزلي، وعدم وجود تجريم محدد للعنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج (المادة 10).
    El Comité expresa su preocupación por el alto nivel de violencia contra las mujeres y las niñas, incluida la violencia en el hogar y la violación en el matrimonio. UN 238- تعرب اللجنة عن القلق مــن ازدياد مستوى العنف ضد النساء والبنات، بما في ذلك العنف الأسري والاغتصاب الزوجي.
    El Comité expresa su preocupación por el alto nivel de violencia contra las mujeres y las niñas, incluida la violencia en el hogar y la violación en el matrimonio. UN 238- تعرب اللجنة عن القلق مــن ازدياد مستوى العنف ضد النساء والبنات، بما في ذلك العنف الأسري والاغتصاب الزوجي.
    19. El Comité señala que en la legislación penal no hay disposiciones que prohíban específicamente la violencia doméstica y la violación en el matrimonio. UN 19- وتلاحظ اللجنة عدم وجود أحكام في القانون الجنائي تحظر على وجه التحديد العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي.
    También observa con preocupación que la violencia doméstica y la violación en el matrimonio solo se reconocen tras la certificación jurídica de la separación de los cónyuges pronunciada por un juez. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن الإقرار بالعنف المنزلي والاغتصاب الزوجي لا يتأتى إلا بعد إقرار قانوني من القاضي بانفصال الزوجين.
    También observa con preocupación que la violencia doméstica y la violación en el matrimonio solo se reconocen tras la certificación jurídica de la separación de los cónyuges pronunciada por un juez. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن الإقرار بالعنف المنزلي والاغتصاب الزوجي لا يتأتى إلا بعد إقرار قانوني من القاضي بانفصال الزوجين.
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre la legislación que tipifica como delito la violencia contra la mujer e indicar si aborda la violencia física, psicológica, económica y sexual y la violación en el matrimonio. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التشريعات التي تجرّم العنف ضد المرأة، وبيان ما إذا كانت تعالج حالات العنف البدني والنفسي والاقتصادي والجنسي والاغتصاب الزوجي.
    54. La Sra. Bokpé-Gnacadja pide información sobre el contenido de la Ley de protección contra la violencia en el hogar, especialmente para saber si abarca el acoso sexual y la violación en el matrimonio. UN 54 - السيدة بوكبيه - غناساديا: طلبت معلومات عن محتويات قانون الحماية من العنف المنزلي، خاصة ًفيما يتعلق بشموله للإيذاء الجنسي والاغتصاب بين الزوجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus