"y la violencia sexual contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعنف الجنسي ضد
        
    • والعنف الجنسي من
        
    • والجنسي ضد
        
    • والعنف الجنسي ضدهم
        
    • والعنف الجنسي المرتكب ضد
        
    • والاعتداء الجنسيين على
        
    Las violaciones y la violencia sexual contra las mujeres prosiguen, y los autores de esos actos raras veces son sometidos a los tribunales de justicia. UN واستمرت حالات الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء، ونادراً ما يُقدّم مرتكبوها إلى العدالة.
    Reuniones periódicas de la secretaría: los niños y los conflictos armados, los derechos humanos y la violencia sexual contra los niños UN اجتماعات دورية للأمانة العامة بشأن: الأطفال والنزاع المسلح، وحقوق الإنسان، والعنف الجنسي ضد الأطفال
    Capacitación sobre la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, capacitación sobre protección de los niños y la violencia sexual contra los niños UN دورات تدريبية بشأن مفوضية حقوق الإنسان، وحماية الطفل، والعنف الجنسي ضد الأطفال
    El Ministerio de Salud Pública incluyó el tema de violencia para su reporte en la historia clínica y, en el año 2008, construyó las normas de atención integral a la violencia basada en género y la violencia sexual contra niñas, adolescentes y mujeres. UN وقد أدرجت وزارة الصحة العامة مسألة العنف في تقريرها عن التاريخ السريري، ووضعت في عام 2009 قوانين الرعاية المتكاملة لضحايا العنف الجنساني والعنف الجنسي من الفتيات والمراهقات والنساء.
    Sírvanse presentar datos estadísticos sobre la violencia doméstica y la violencia sexual contra las mujeres en las zonas urbanas y rurales de cada provincia. UN 9 - ويرجى تقديم بيانات إحصائية عن العنف العائلي والجنسي ضد المرأة في الحضر والريف بكل مقاطعة.
    Reuniones del Consejo de Seguridad y otras reuniones de la secretaría sobre los niños y los conflictos armados, los derechos humanos y la violencia sexual contra los niños UN اجتماعات لمجلس الأمن واجتماعات أخرى للأمانة العامة بشأن الأطفال والنزاع المسلح وحقوق الإنسان والعنف الجنسي ضد الأطفال
    En 2013, se establecieron 190 grupos de vigilancia permanente encargados de prevenir las violaciones de los derechos humanos y la violencia sexual contra los estudiantes con discapacidad. UN وفي عام 2013، أُنشئت 190 مجموعة رصد دائمة لمنع الاعتداء على حقوق الإنسان والعنف الجنسي ضد الطلبة ذوي الإعاقة.
    :: La lucha contra todos los delitos que se siguen cometiendo, en particular las violaciones y la violencia sexual contra las mujeres y las niñas, que se han convertido en un arma de guerra, y los incendios deliberados de viviendas y propiedades. UN :: مكافحة كافة الجرائم التي لا تزال تُرتكب، ولا سيما أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال، التي أصبحت أسلحة حرب، وتعمد إشعال الحرائق في المساكن والأملاك؛
    Haciendo referencia a las preguntas 15 y 16, los malos tratos por motivo de género y la violencia sexual contra las mujeres y las niñas siguen siendo muy comunes. UN 28 - وقال في معرض الإشارة إلى السؤالين 15 و 16 إن الاعتداء القائم على الجنس والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات لا يزالان واسعي الانتشار.
    Entre los primeros 60 Servicios de atención de la violencia doméstica y la violencia sexual contra las mujeres se encuentran precisamente los Servicios Legales Integrales instalados en la zona cocalera de Cochabamba. UN ومن بين 60 وحدة أولية للتصدي للعنف العائلي والعنف الجنسي ضد النساء، يشار تحديداً إلى الوحدات القانونية المتكاملة التي استحدثت في منطقة الكوكا في كوتشابامبا.
    En una se consideran las medidas contra la violencia en los hogares y la violencia sexual contra los niños; en la otra se contempla la violencia en el hogar y la violencia sexual contra las mujeres. UN ويغطي أحد هذين القسمين تدابير مكافحة العنف في المنازل والعنف الجنسي ضد الأطفال، أما القسم الآخر فيغطي العنف العائلي والعنف الجنسي ضد النساء.
    Seminarios de capacitación para un total de 90 periodistas en los que se trataron cuestiones como los secuestros y las medidas para combatirlos, el sistema judicial y la violencia sexual contra las niñas UN حلقات دراسية تدريبية نظمت لصحفيين بلغ مجموع عددهم 90 صحفيا، وتمت فيها تغطية مسائل من قبيل الاختطاف وتدابير مكافحة الاختطاف؛ والنظام القضائي؛ والعنف الجنسي ضد الفتيات
    Hay consenso general de que las violaciones y la violencia sexual contra los niños en los conflictos armados son delitos graves. UN 155 - وثمة توافق عام في الآراء على أن أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة هي جرائم خطيرة.
    La experiencia reunida contribuyó a la riqueza de las deliberaciones del Consejo cuando se trataba de los trabajos de misiones concretas y cuestiones intersectoriales, tales como la protección de los civiles en los conflictos armados y la violencia sexual contra la mujer. UN والخبرات المكتسبة أسهمت في ثراء مداولات المجلس عندما يناقش عمل بعثات محددة ومسائل شاملة من قبيل حماية المدنيين في الصراع المسلح، والعنف الجنسي ضد المرأة.
    Acogemos también con beneplácito otros debates temáticos, en particular sobre la protección de los civiles y la violencia sexual contra la mujer en los conflictos armados. UN كما نرحب بالمناقشات المواضيعية الأخرى، بما في ذلك تلك المتعلقة بحماية المدنيين والعنف الجنسي ضد النساء في النزاعات المسلحة.
    Hizo referencia a varias medidas sobre las que se había informado y observó que la violencia doméstica y la violencia sexual contra la mujer seguían siendo generalizadas. UN ومع أنها أشارت إلى عدد من التدابير التي ورد ذكرها في التقارير، فإنها لاحظت أن العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد المرأة لا يزالان منتشران بشكل كبير.
    29. El CAT expresó preocupación por la persistencia de la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y la violencia sexual contra las trabajadoras domésticas. UN 29- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء استمرار العنف ضد النساء، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد خادمات المنازل.
    :: El proyecto de ley comprendía también la incorporación jurídica del Relator Nacional sobre la trata de personas en una Ley del Relator Nacional sobre la Trata de Personas y la violencia sexual contra los Niños. UN :: شمل مشروع القانون كذلك إدماج المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر ضمن قانون يتعلق بالمقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر والعنف الجنسي ضد الأطفال.
    :: Asesoramiento y apoyo al comité interministerial nacional para la cuestión de los niños y los conflictos armados en relación con la aplicación del plan de acción para detener y prevenir el reclutamiento de niños y la violencia sexual contra los niños por las FARDC y las fuerzas de seguridad nacionales y las medidas de seguimiento para llevar ante la justicia a los responsables de violaciones graves de los derechos del niño UN :: تقديم المشورة والدعم إلى اللجنة الوطنية المشتركة بين الوزارات المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بوقف ومنع تجنيد الأطفال والعنف الجنسي من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الأمن الوطني، وإجراءات المتابعة من أجل محاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل
    19. SUNGO señaló que la violencia doméstica y la violencia sexual contra los niños eran un fenómeno generalizado y no se tenía suficientemente en Samoa. UN 19- ولاحظت المنظمة الجامعة أن العنف المنزلي والجنسي ضد الأطفال هو أمر منتشر وأنه لا يعالج بصورة كافية.
    En 1999, el gobierno publicó un documento de política sobre el estupro y la violencia sexual contra los niños, en el que se indicaba específicamente que la aplicación de la política estaría coordinada por un grupo integrado por representantes del gobierno y organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام 1999، نشرت الحكومة ورقة سياسة عن الأيذاء الجنسي للأطفال والعنف الجنسي ضدهم تنص على أن تنفيذ السياسة سيضطلع بتنسيقه فريق مشروع يضم ممثلين عن الحكومة والمنظمات غير الحكومية على حد سواء.
    La respuesta a la violación y la violencia sexual contra los niños debe seguir siendo polifacética y debe abarcar la asistencia médica, psicosocial y jurídica. UN لذا، يجب أن يظل التصدي للاغتصاب والعنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال متعدد الأوجه ويشمل المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والقانونية.
    El Código Penal comorano castiga la explotación sexual de los menores y la violencia sexual contra ellos (artículo 323), el abandono del niño y el desamparo (artículos 340 a 350). UN ويعاقب قانون العقوبات في جزر القمر على الاستغلال والاعتداء الجنسيين على القاصرين (المادة 323 منه) والتخلي عن الأطفال وإهمالهم (المواد 340 إلى 350 منه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus