En la actualidad, se está llevando a cabo una última campaña para reforzar el mensaje y las actividades de la Misión. | UN | وتجري حاليا حملة نهائية لتعزيز رسالة البعثة وأنشطتها. |
El Jefe de la MINURSO informa al equipo de evaluación sobre el mandato y las actividades de la Misión. | UN | ويقدم رئيس البعثة إحاطة إعلامية لفريق التقييم بشأن ولاية البعثة وأنشطتها. |
A ese respecto, pide a la Secretaría que delimite con claridad la función y las actividades de la Misión en relación con las de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y que indique si en el presupuesto queda reflejada esa división del trabajo. | UN | وقال في هذا الصدد، إن وفده يطلب إلى الأمانة العامة تقديم تفاصيل واضحة لدور البعثة وأنشطتها مقارنة بأدوار وأنشطة الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، مع توضيح مدى تجسيد الميزانية لتقسيم العمل ذلك. |
vii) Informar a la opinión pública sobre el cumplimiento de los acuerdos de paz, incluyendo los resultados de la verificación y las actividades de la Misión. | UN | ' ٧` إعلام الرأي العام بمدى تنفيذ اتفاقات السلم، بما في ذلك نتائج التحقق وأنشطة البعثة. |
Los miembros del Consejo también recibieron información del Representante Personal del Secretario General y Jefe de la Misión Especial de las Naciones Unidas al Afganistán, que presentó el informe del Secretario General, sobre la situación militar y de derechos humanos y las actividades de la Misión. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الممثل الشخصي للأمين العام رئيس بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، الذي عرض تقرير الأمين العام، عن الحالة العسكرية والحالة فيما يخص حقوق الإنسان وأنشطة البعثة. |
La Unión Europea concede especial prioridad a la situación en Guatemala y las actividades de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA). | UN | إن الحالة في غواتيمالا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، تعد ذات أولوية خاصة بالنسبة للاتحاد الأوروبي. |
Presentación de informes Solicita también al Secretario General que ... presente un informe completo sobre la situación en [el país afectado] y las actividades de [la misión], a fin de preparar el examen estratégico ...; dicho informe deberá incluir: | UN | يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا كاملا عن الحالة في [البلد المتأثر] وعن أنشطة [البعثة] ...، وذلك بهدف التحضير للاستعراض الاستراتيجي ...، وأن يشمل هذا التقرير الكامل ما يلي: |
Deberán adoptarse medidas apropiadas para facilitar la corriente de información entre la Misión y las instituciones congoleñas, así como para aumentar la coordinación entre el Gobierno y la MONUC en sus comunicaciones públicas relativas al mandato y las actividades de la Misión. | UN | وينبغي اتخاذ التدابير المناسبة لتيسير تدفق المعلومات بين البعثة والمؤسسات الكونغولية، ولتحسين التنسيق بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة في اتصالاتها الجماهيرية بشأن ولاية البعثة وأنشطتها. |
A fin de explicar el papel de la UNSMIL al público libio en general, la Sección ha proporcionado a la prensa local información sobre el mandato y las actividades de la Misión, que también puede consultarse en el sitio web de la UNSMIL. | UN | ولتوضيح الدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا للجمهور الليبـي عموماً، يقوم هذا القسم بتزويد الصحافة المحلية بالمعلومات عن ولاية البعثة وأنشطتها ويتيح ذلك من خلال الموقع الشبكي للبعثة. |
El/la Portavoz ayuda al Representante Especial a explicar al público la labor de la Misión y mantiene relaciones activas con los medios de información, presentando una visión correcta del mandato y las actividades de la Misión y sensibilizando al público acerca de las esferas temáticas básicas, en coordinación con la estrategia de información pública de la Misión. | UN | وهو يساعد الممثل الخاص في شرح أعمال البعثة للجمهور، ويعمل مع وسائط الإعلام بنشاط في عرض فهم دقيق لولاية البعثة وأنشطتها وفي زيادة الوعي العام بالمجالات المواضيعية الرئيسية، بالتنسيق مع استراتيجية البعثة في مجال الإعلام. |
La Oficina de Información Pública de la UNAMI siguió comunicando el mandato y las actividades de la Misión a destinatarios precisos y continuó ocupándose asimismo de las necesidades de información de la UNAMI en su conjunto frente a los medios de difusión. | UN | 78 - واصل المكتب الإعلامي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق إبلاغ جهات معيَّنة بولاية البعثة وأنشطتها وتلبية الاحتياجات الإعلامية للبعثة ككل. |
La actividad de la Sección de Comunicaciones e Información Pública durante el período del informe se concentró en los medios de información para asegurar la debida comprensión del mandato y las actividades de la Misión en apoyo del proceso de paz. | UN | 37 - ركز قسم شؤون الاتصال والإعلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير على وسائط الإعلام بالدرجة الأولى، ساعيا إلى كفالة فهم ولاية البعثة وأنشطتها لدعم عملية السلام جيدا. |
También deseo alentar a los Estados Miembros a que estudien la petición de facilitar más asesores militares a la UNAMI, pues son esenciales para la ampliación prevista de la presencia y las actividades de la Misión más allá de sus ubicaciones actuales en el Iraq. | UN | كما أود أن أشجع الدول الأعضاء على أن تنظر في طلب تزويد بعثـة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بالمزيد من المستشارين العسكريين، الذين يعد وجودهم أساسيا لما هو معتزم من توسيع لوجود البعثة وأنشطتها خارج نطاق مواقعها الحالية في العراق. |
El Director de la División del Estado de Derecho y las Instituciones de Seguridad colaborará con el Gobierno nacional, los agentes de la sociedad civil conexos y sus homólogos con respecto al mandato y las actividades de la Misión relacionadas con el estado de derecho y las instituciones de seguridad en apoyo de los planes y estrategias de liderazgo nacional. | UN | وسيعمل مدير الشعبة مع الحكومة الوطنية ومع ذوي الصلة من المجتمع المدني والنظراء فيما يتعلق بولاية البعثة وأنشطتها المتصلة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية دعماً للخطط والاستراتيجيات التي تتولى الجهات الوطنية قيادتها. |
A la vez, la Oficina de Información Pública mantendría los actuales programas de información pública dedicados a la información sistemática sobre la evolución de la situación política nacional, las violaciones de los derechos humanos, las crisis humanitarias y las actividades de la Misión en cumplimiento de su mandato. | UN | وفي الوقت نفسه، سيواصل مكتب الإعلام تنفيذ برامج الإعلام الحالية المكرسة للإبلاغ المنظم بشأن التطورات السياسية الوطنية، وانتهاكات حقوق الإنسان، والأزمات الإنسانية وأنشطة البعثة في مجال إنجاز ولايتها. |
Se difundió información pública sobre la situación de los derechos humanos y las actividades de la Misión mediante informes y comunicados de prensa que, en su mayoría, fueron ampliamente reseñados y se celebraron entrevistas periódicas con los medios de difusión. | UN | ٠٥ - ونشرت التقارير والبيانات الصحفية معلومات عامة عن حالة حقوق اﻹنسان وأنشطة البعثة ولاقت في معظمها تغطية واسعة، شملت لقــاءات دوريــة مع ممثلي وسائل اﻹعــلام. |
Las actividades de información pública se centrarán en la realización de sesiones de información para la prensa y la difusión de información sobre los acontecimientos que se produzcan en el contexto del proceso de paz y las actividades de la Misión a través de los medios de comunicación impresos y electrónicos y mediante la utilización de tres centros de promoción, todos ellos actualmente situados en Etiopía. | UN | وستركز أنشطة الإعلام على تنظيم جلسات إحاطة إعلامية ونشر المعلومات المتعلقة بآخر تطورات عملية السلام وأنشطة البعثة عن طريق وسائل الإعلام المطبوعة والالكترونية وعن طريق تشغيل ثلاثة مراكز توعية، توجد جميعها حاليا في إثيوبيا. |
El 10 de octubre de 2007 el Consejo celebró una sesión privada con los países que aportan contingentes a la MINUSTAH, durante la cual el Consejo escuchó una exposición del Representante Especial sobre la situación en Haití y las actividades de la Misión. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2007، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة تحقيق الاستقرار في هايتي، أحاط خلالها الممثل الخاص المجلس علما بالحالة في هايتي وأنشطة البعثة. |
Las actividades de información pública se centraron en reuniones informativas con la prensa y la difusión de información sobre la evolución del proceso de paz y las actividades de la Misión a través de medios de comunicación impresos y electrónicos y mediante la utilización de tres centros de promoción situados en Etiopía. | UN | وركزت أنشطة الإعلام على تنظيم جلسات إحاطة إعلامية ونشر المعلومات المتعلقة بآخر تطورات عملية السلام وأنشطة البعثة عن طريق وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية وعن طريق تشغيل ثلاثة مراكز توعية في إثيوبيا. |
d) Dependencia de Información Pública (2 puestos): La Dependencia de Información Pública promueve el mandato y las actividades de la Misión. | UN | (د) وحدة شؤون الإعلام (وظيفتان): تروج وحدة شؤون الإعلام لولاية وأنشطة البعثة. |
Los miembros del Consejo escucharon un informe sobre la situación entre Etiopía y Eritrea y las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة عن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
41. Solicita también al Secretario General que, a más tardar el 1 de abril de 2010, presente un informe completo sobre la situación en la República Democrática del Congo y las actividades de la Misión, a fin de preparar el examen estratégico solicitado en el párrafo 2 de la presente resolución, y solicita que dicho informe incluya: | UN | 41 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا كاملا عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن أنشطة البعثة بحلول 1 نيسان/أبريل 2010 بهدف التحضير للاستعراض الاستراتيجي على النحو المحدد في الفقرة 2 من هذا القرار، ويطلب أن يشمل هذا التقرير الكامل ما يلي: |
6. Se han hecho algunas observaciones sobre la correspondencia de la resolución 820 (1993) del Consejo de Seguridad, particularmente del párrafo 12 de aquéllas y las actividades de la Misión. | UN | ٦ - وقد وردت بعض التعليقات حول أهمية قرار مجلس اﻷمن ٨٢٠ )١٩٩٣(، وخاصة الفقرة ١٢ منه، بالنسبة ﻷنشطة البعثة. |