El informe cubre importantes acontecimientos relativos a la cuestión de Palestina, el proceso de paz y las actividades del Comité en el año transcurrido. | UN | ويغطي التقرير التطورات الهامة المتعلقة بقضية فلسطين، وعملية السلام وأنشطة اللجنة خلال العام الماضي. |
La misión del grupo guarda relación directa con el programa general y las actividades del Comité Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración. | UN | ويسهم عمل فرقة العمل المشتركة إسهاماً مباشراً في عموم برنامج وأنشطة اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Recalcó la complementariedad entre su mandato y las actividades del Comité. | UN | وقد أبرز التكامل بين الولاية المسندة إليه وأنشطة اللجنة. |
Los documentos pertinentes de las Naciones Unidas deben además requerir que se den los pasos necesarios para garantizar que todos los participantes en las operaciones de mantenimiento de la paz respeten, faciliten y entiendan correctamente el papel y las actividades del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وينبغي أن تقتضي وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة أيضاً اتخاذ الإجراءات الضرورية لضمان احترام دور وأنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية وتيسيرهما وفهمهما أيضاً من قبل جميع المشاركين في عمليات حفظ السلام. |
Se ha informado a un grupo de jóvenes locutores palestinos de radio y televisión sobre el mandato y las actividades del Comité. | UN | وجرى تنظيم جلسة إعلامية لمجموعة من شباب الإذاعيين الفلسطينيين أحيطوا فيها علما بولاية اللجنة وأنشطتها. |
Hizo hincapié en la complementariedad entre su mandato y las actividades del Comité. | UN | وقد أبرز التكامل بين الولاية المسندة إليه وأنشطة اللجنة. |
El programa de empleo para los jóvenes y las actividades del Comité Directivo y del Fondo colectivo sufrieron dificultades considerables en 2007. | UN | وقد واجهت خطة توظيف الشباب وأنشطة اللجنة التوجيهية والصندوق المشترك صعوبات كبيرة في عام 2007. |
Cuando se firmó la Declaración de Principios, algunos creyeron que la función y las actividades del Comité se reducirían a causa de las negociaciones directas entre la OLP e Israel. | UN | وأضاف أن البعض ظن، عند توقيع إعلان المبادئ، أن دور وأنشطة اللجنة ستتقلص نتيجة المفاوضات المباشرة بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل. |
Se debe dar a conocer la existencia y las actividades del Comité Especial por conducto de los medios de comunicación, en emisiones de radio y televisión. | UN | ٩١ - ينبغي الاعلان عن وجود وأنشطة اللجنة الخاصة للتحقيق عن طريق وسائط الاعلام، بما في ذلك اﻹذاعة والنشرات التلفزيونية. |
Ahora bien, se han aplazado algunas de las actividades del Comité por falta de recursos y, a causa de ello, el Comité instituyó un grupo de trabajo, que presidirá la División para el Adelanto de la Mujer, encargado de elaborar una estrategia de financiación de los proyectos y las actividades del Comité. | UN | بيد أن عددا من أنشطة اللجنة تأجل بسبب عدم وجود الموارد. وأنشأت اللجنة بالتالي فرقة عمل برئاسة شعبة النهوض بالمرأة، لوضع استراتيجية تمويل المشاريع وأنشطة اللجنة. |
A este respecto, sírvase proporcionar más información sobre la composición y las actividades del Comité de coordinación nacional establecido para luchar contra la trata de personas, así como sobre los recursos humanos y financieros que tiene asignados para asegurar su funcionamiento eficaz. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن تكوين وأنشطة اللجنة الوطنية التنسيقية المنشأة لمكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص، فضلا عن الموارد البشرية والمالية المخصصة لأداء عملها بفعالية. |
Un experto de la División de África Oriental presentó el documento de trabajo CRP.4, que resume la estructura y las actividades del Comité Permanente sobre Nombres Geográficos de Kenya. | UN | 116 - وعرض خبير من شعبة شرق أفريقيا ورقة العمل CRP.4 التي تلخص هيكل وأنشطة اللجنة الدائمة للأسماء الجغرافية في كينيا. |
El aumento de los recursos extrapresupuestarios guarda relación, principalmente, con las aportaciones prometidas por gobiernos donantes en apoyo del programa ONU-SPIDER, el establecimiento de la Oficina en China en 2011 y las actividades del Comité Internacional sobre los sistemas mundiales de navegación por satélite. | UN | وتعزى الزيادة الحاصلة في الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا إلى تقديم الحكومات المانحة ما عليها من التزامات دعما لبرنامج سبايدر وأنشطة اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل. |
13. Hace un llamamiento a las Potencias administradoras para que continúen participando o reanuden su participación en las reuniones y las actividades del Comité Especial en el futuro, y velen por que representantes de los territorios no autónomos participen en los trabajos del Comité; | UN | ١٣ - تناشد الدول القائمة باﻹدارة أن تواصل أو تستأنف مشاركتها في اجتماعات وأنشطة اللجنة الخاصة في المستقبل، وأن تكفل مشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة الخاصة؛ |
En la 2558ª sesión, celebrada el 7 de agosto de 1998, el Sr. Rafael A. Benítez, observador, informó a la Comisión sobre la labor y las actividades del Comité de Asesores Jurídicos sobre Derecho Internacional Público del Consejo de Europa. | UN | ٩٥٥ - وفي الجلسة ٨٥٥٢ المعقودة في ٧ آب/أغسطس ٨٩٩١، قام السيد رافائيل أ. بينيتيز، المراقب، بإبلاغ اللجنة عن أعمال وأنشطة لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة لمجلس أوروبا. |
Algunos de los temas tratados en el seminario fueron: el papel de la policía en la protección y la promoción de los derechos humanos; el derecho internacional humanitario; la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, y la función y las actividades del Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وشملت مواضيع الحلقة دور الشرطة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، واتفاقية جنيف المتعلقة بمركز اللاجئين، ودور وأنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Como se indica en el párrafo 16 del informe sobre la ejecución del presupuesto por programas, el Consejo de Seguridad tiene la intención de volver a examinar la estructura y las actividades del Comité contra el Terrorismo antes del 4 de abril de 2003. | UN | وكما هو مبين في الفقرة 16 من تقرير الأداء، فإن مجلس الأمن ينوي استعراض هيكل وأنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في موعد غايته 4 نيسان/أبريل 2003. |
Las reuniones brindaron también una oportunidad para sensibilizar más a los diversos interlocutores regionales acerca del mandato y las actividades del Comité. | UN | وأتاح الاجتماعان أيضاً فرصة لزيادة وعي محاورين إقليميين مختلفين بولاية اللجنة وأنشطتها. |
Los recursos multimedia permiten que los usuarios dispongan de diversas fuentes de información sobre la labor y las actividades del Comité. | UN | وتتيح الموارد المتعددة الوسائط للمستخدمين العثور على مجموعة متنوعة من المصادر التي توفر معلومات عن أعمال اللجنة وأنشطتها. |
El sitio web también aporta una rica fuente de información sobre la labor y las actividades del Comité y la aplicación de la resolución por los Estados Miembros. | UN | ويوفر الموقع الشبكي أيضا مصدرا غنيا للمعلومات المتعلقة بعمل اللجنة وأنشطتها وبتنفيذ الدول الأعضاء للقرار. |
4.4 El Comité Ministerial Conjunto sobre Pensiones será responsable de adoptar decisiones sobre las cuestiones que sean señaladas a su atención durante las deliberaciones y las actividades del Comité Técnico Conjunto sobre Pensiones. | UN | 4-4 تتولى اللجنة الوزارية مسؤولية اتخاذ القرارات بشأن أي مسائل يوجه انتباهها إليها أثناء مداولات وعمل اللجنة التقنية المشتركة المعنية بالمعاشات التقاعدية. |