Las jóvenes y las adolescentes son particularmente vulnerables. | UN | والنساء الشابات والمراهقات هن أكثر تعرضا بوجه خاص. |
Las jóvenes y las adolescentes son particularmente vulnerables. | UN | والنساء الشابات والمراهقات هن أكثر تعرضا بوجه خاص. |
El diagnóstico y el tratamiento tempranos de las patologías del sistema reproductivo de las niñas y las adolescentes es así un problema urgente para el país. | UN | لذلك، فإن تشخيص وعلاج أمراض الجهاز التناسلي بين البنات والمراهقات في وقت مبكر أمر ذو أهمية عاجلة بالنسبة للجمهورية. |
Esos dos factores afectaban a las niñas y las adolescentes. | UN | وكان لهذين العاملين تأثير على البنات والمراهقات. |
Es fundamental reducir la vulnerabilidad de las mujeres y las adolescentes al VIH. | UN | ومن المهم للغاية تقليل ضعف مناعة النساء والفتيات المراهقات أمام الفيروس. |
En dos centros modelos de los campamentos de Al Bureij y Jabalia se atendían las necesidades de la mujer en materia de salud reproductiva, incluyendo a las jóvenes y las adolescentes. | UN | وهناك مركزان نموذجيان في مخيمي البريج وجباليا يقدمان خدمات الصحة الإنجابية للنساء بما في ذلك الشابات والمراهقات. |
El Departamento de Servicios para los Niños y la Familia ofrece apoyo a las mujeres y las adolescentes en relación con la sexualidad y problemas conexos. | UN | وتقدم إدارة خدمات الطفل والأسرة خدمات الدعم إلى النساء والمراهقات فيما يتعلق بالنشاط الجنسي والمشاكل المتعلقة بذلك. |
Coordinó para la UCR-UNICEF el Proyecto Estado de Situación de los Derechos Humanos de las Niñas y las adolescentes. | UN | قامت، باسم جامعة كوستاريكا ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بتنسيق مشروع حالة حقوق الإنسان للطفلات والمراهقات. |
Las mujeres y las adolescentes también son las más afectadas por los efectos de la epidemia. | UN | كما أن النساء والمراهقات يتحملن الوطأة الكبرى لأثر الوباء. |
En situación particularmente vulnerable se encuentran las niñas y las adolescentes indígenas y tribales, quienes con frecuencia son forzadas a temprana edad a integrar redes de tráfico humano, prostitución y otras formas de explotación sexual. | UN | وتعد الفتيات والمراهقات من الشعوب الأصلية والقبلية مستضعفات بشكل خاص؛ وكثيرا ما يجبرن على الدخول في شبكات الاتجار بالبشر ودوائر البغاء أو أشكال أخرى من الاستغلال الجنسي في سن مبكرة. |
Es necesaria una mayor participación de las mujeres y las adolescentes en los ensayos clínicos de vacunas contra el VIH. | UN | ويلزم زيادة اشتراك النساء والمراهقات في الاختبارات السريرية للقاحات فيروس نقص المناعة البشرية. |
Muchos Estados Miembros han puesto de relieve que las niñas y las adolescentes de las zonas rurales sufren discriminación en materia de educación y capacitación. | UN | وركز كثير من الدول الأعضاء على التمييز ضد الفتيات الريفيات والمراهقات في مجالي التعليم والتدريب. |
Por consiguiente, su Gobierno ha estado trabajando en la elaboración de indicadores estadísticos sobre la violencia en los que se presta especial atención a la que se ejerce contra las niñas y las adolescentes. | UN | ولذلك ظلت حكومته تعمل في صياغة مؤشرات إحصائية عن العنف تهتم بصفة خاصة بالعنف ضد صغار الفتيات والمراهقات. |
Con el proyecto se promovió la seguridad humana de las mujeres y las adolescentes en situación de riesgo social haciendo especial hincapié en prevenir la violencia contra la mujer y la explotación sexual. | UN | عزز المشروع الأمن البشري للنساء والمراهقات المعرضات لمخاطر اجتماعية بالتركيز على منع العنف ضد المرأة والاستغلال الجنسي. |
Se presta especial atención a las mujeres en zonas de conflicto, las mujeres marginadas y las adolescentes. | UN | ويجري التركيز بصفة خاصة على النساء في مناطق النـزاع والمهمَشات والمراهقات. |
Se prestan servicios gratuitos de planificación de la familia a las mujeres y las adolescentes en todos los centros de salud pública del país. | UN | توفَّر خدمات تنظيم الأسرة بدون تكلفة لجميع مرافق الصحة العامة في أرجاء البلد للنساء والمراهقات. |
Proporción de países donde los derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes están incorporados en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos | UN | الجدول 9: نسبة البلدان التي أدمجت حقوق النساء والمراهقات الإنجابية في نظمها الوطنية لحماية حقوق الإنسان |
Derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes incorporados en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos en 2009 | UN | الجدول 11: الحقوق الإنجابية للنساء والمراهقات المدرجة في الأنظمة الوطنية لحماية حقوق الإنسان، 2009 |
También en este caso se presta especial atención a las mujeres y las adolescentes. | UN | ومرة أخرى، تحظى النساء والفتيات المراهقات باهتمام خاص. |
- Protección de las niñas y las adolescentes frente a la violencia de género, | UN | - حماية الطفلة والمراهقة من العنف الجنساني، |
Los adolescentes sexualmente activos requerirán información, orientación y servicios especiales en materia de planificación de la familia, y las adolescentes que queden embarazadas necesitarán apoyo especial de sus familias y de la comunidad durante el embarazo y para el cuidado de sus hijos. | UN | ويحتاج المراهقون الناشطون جنسيا نوعا خاصا من المعلومات والمشورة والخدمات فيما يتعلق بتنظيم اﻷسرة، كما أن المراهقات اللاتي يحملن يحتجن إلى دعم خاص من أسرهن ومجتمعهن المحلي خلال فترة الحمل ورعاية الطفولة المبكرة. |
3.3 Fortalecimiento de los sistemas de protección de los derechos humanos y de los mecanismos de participación para proteger los derechos reproductivos de las mujeres y las adolescentes, inclusive el derecho a estar libre de violencia | UN | 3-3 تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان وآليات المشاركة لحماية الحقوق الإنجابية للمرأة والفتاة المراهقة بما في ذلك الحق في التحرر من العنف |
Es necesario abordar el problema de la salud buscando alternativas que permitan el bienestar físico y mental y una atención diferenciada de acuerdo con las necesidades de las mujeres, las niñas y las adolescentes, en el proceso de salud-enfermedad. | UN | فمن الضروري أن تعالج مشكلة الصحة بالبحث عن بدائل تساعد على تحقيق الراحة البدنية والذهنية، وبتقديم الرعاية التي تتفق واحتياجات المرأة أو الطفلة أو المراهقة في سياق عملية الصحة والمرض. |
En particular, se brindó asistencia para satisfacer las necesidades urgentes en materia de salud sexual y reproductiva de las mujeres y las adolescentes en los 25 municipios más afectados de las provincias septentrionales. | UN | وقد قدم المساعدة بصفة خاصة في تلبية الاحتياجات العاجلة في مجال الصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية للنساء والبنات المراهقات في ٢٥ منطقة من أكثر المناطق تأثرا باﻷقاليم الشمالية. |