"y las agresiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاعتداء
        
    • والاعتداءات
        
    • والهجمات
        
    • والعدوان
        
    • وأعمال العدوان
        
    • ومن اعتداءات
        
    Algunas formas de tortura denunciadas eran las palizas graves, la suspensión por los miembros durante mucho tiempo y las agresiones sexuales. UN وتشمل أساليب التعذيب المبلغ عنها الضرب المبرح، والتعليق من اﻷطراف لفترات طويلة والاعتداء الجنسي.
    Se está preparando un proyecto piloto para lograr una mayor uniformidad en el acopio de datos sobre la violencia conyugal y las agresiones sexuales. UN كما ينفذ حاليا مشروع نموذجي لتحسين توحيد البيانات المجموعة بشأن العنف الزواجي والاعتداء الجنسي.
    :: notificación obligatoria, por los profesionales médicos, de las violaciones y las agresiones corporales; UN :: الإبلاغ الإلزامي، من ممارسي مهنة الطب، عن حالات الاغتصاب والاعتداءات البدنية
    67. Los ataques y las agresiones resultantes de la intolerancia basada en la diversidad cultural, étnica o religiosa son totalmente inaceptables. UN 67 - والهجمات والاعتداءات الناجمة عن التعصب القائم على أساس التنوع الثقافي والإثني والديني غير مقبولة على الإطلاق.
    Los gobiernos deben promover una cultura de tolerancia y estudiar la posibilidad de adoptar medidas para que los actos de violencia y las agresiones por motivos raciales sean considerados delitos. UN ويجب على الحكومات أن تروج لتذوق التسامح وأن تنظر في اتخاذ تدابير لتجريم أعمال العنف والعدوان ذات الدوافع العنصرية.
    El Estado Parte debe adoptar medidas para poner fin de inmediato al hostigamiento y las agresiones perpetradas contra los defensores de los derechos humanos y dirigentes comunitarios, y brindar la protección necesaria. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير توقف فوراً مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان وقادة الجماعات المحلية والاعتداء عليهم.
    En esta evaluación los temas del acoso sexual y las agresiones se complementaron con otros dos: la intimidación y la discriminación. UN وفي هذا التقييم، يلاحظ أن موضوعي المضايقات الجنسية والاعتداء سيُضاف إليهما موضوعا التسلط والتمييز.
    Además, las niñas y mujeres también son vulnerables al acoso y las agresiones cuando deben caminar lejos de su hogar para evacuar los excrementos o recoger agua. UN كما تتعرض الفتيات والنساء اللائي يقطعن مسافات طويلة للتخلص من النفايات أو جمع المياه للمضايقة والاعتداء.
    La inversión de esos recursos resulta especialmente importante, dado que cada vez se conoce mejor el costo de los actos de violencia contra la mujer, como la violación y las agresiones sexuales. UN وتتسم هذه الاستثمارات بأهمية خاصة مع تزايد الوعي بكلفة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    Asimismo, debe condenar públicamente los actos de intimidación y las agresiones, y adoptar medidas enérgicas en general para garantizar la libertad de prensa. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تدين علناً أفعال الترهيب والاعتداء هذه وأن تتخذ عموماً إجراءات صارمة لضمان حرية الصحافة.
    Asimismo, debería condenar públicamente los actos de intimidación y las agresiones, y adoptar medidas enérgicas en general para garantizar la libertad de prensa. UN كما ينبغي أن تدين الدولة الطرف علناً أفعال الترهيب والاعتداء هذه وأن تتخذ عموماً إجراءات صارمة لضمان حرية الصحافة.
    La violencia familiar, materializada en el maltrato, la negligencia y las agresiones físicas. UN العنف الأسري والذي يتمثل في سوء المعاملة والإهمال والاعتداءات الجسدية.
    Los delitos de honor y las agresiones con ácido son extremadamente raros. UN وجرائم الشرف والاعتداءات باستخدام الأحماض نادرة الحدوث للغاية.
    En este sentido, se han aumentado las penas que castigan los atentados contra la moral y las buenas costumbres y las agresiones sexuales. UN وتحقيقاً لذلك، تم تشديد العقوبات المفروضة على هتك العرض والاعتداءات الجنسية.
    Las medidas adoptadas por los gobiernos a veces son insuficientes para abordar el componente de género de los riesgos y las agresiones. UN ولا تكفي الإجراءات التي تتخذها الحكومات أحيانا من أجل التصدي للمخاطر والاعتداءات ذات الطابع الجنساني.
    La comunidad internacional tiene el deber de proteger a esos valientes hombres y mujeres; también debe hacer todo lo posible para que los autores de los ataques y las agresiones comparezcan ante los tribunales. UN وأضاف أن من واجب المجتمع الدولي أن يعمل على حماية هؤلاء الرجال والنساء الشجعان وأن يكفل تقديم مرتكبي تلك الهجمات والاعتداءات أمام المحاكم.
    Era necesario llevar a cabo una investigación detallada de las violaciones y las agresiones de índole sexual. UN ٧٢٣ - لا بد من إجراء تحقيق شامل في أعمال الاغتصاب والاعتداءات الجنسية.
    B. Medidas adoptadas por la Operación de Derechos Humanos ante el empeoramiento de la situación de la seguridad y los derechos humanos en las prefecturas noroccidentales y las agresiones contra extranjeros, incluido el asesinato de cinco miembros de la Operación UN تصدي العملية الميدانية لتردي الحالة اﻷمنية وحالة حقوق اﻹنسان في المحافظات الشمالية الغربية والهجمات التي تعرض لها المغتربون، بما في ذلك اغتيال ٥ من أعضاء العملية
    En este contexto, condenaron la matanza y las agresiones selectivas al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y todos los actos de violencia contra ellos; UN وفي هذا السياق أدانوا بأشد ما تكون الإدانة عمليات الاغتيال والهجمات وجميع أعمال العنف التي تستهدف أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة؛
    Esas medidas a largo plazo son importantes para nuestra misión de impedir los actos de violencia y las agresiones extremas. UN وتكتسي تلك الإجراءات طويلة الأمد أهمية خاصة في مهمتنا لمنع أعمال العنف والعدوان المفرط.
    Los ataques militares, el terror y las agresiones de la Potencia ocupante contra la población civil que sufre la ocupación son totalmente incompatibles con el establecimiento de la paz. UN إن الهجمات العسكرية وأعمال الإرهاب والعدوان التي تقوم بها الدولة القائمة بالاحتلال لا تتفق مطلقا وصنع السلام.
    Por último, permítame reafirmar la determinación de los dirigentes palestinos de continuar por la senda de la construcción del Estado y de la paz, a pesar de los obstáculos y las agresiones que les son infligidos por la Potencia ocupante. UN وفي الأخير، اسمحوا لي أن أؤكد لسعادتكم أن القيادة الفلسطينية عازمة على مواصلة اتباع مسار بناء الدولة والسلام رغم العقبات وأعمال العدوان التي تمارسها السلطة القائمة بالاحتلال ضدها.
    e) La reunión de datos sobre las trabas, las amenazas y las agresiones físicas contra el personal sanitario; UN (هـ) جمع البيانات بشأن ما يتعرض له العاملون في المجال الصحي من أشكال التعويق والتهديد ومن اعتداءات بدنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus