"y las aguas superficiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمياه السطحية
        
    • والسطحية
        
    El instituto realiza sistemáticamente el control sanitario del agua potable y las aguas superficiales, los alimentos y el aire. UN ويتولى المعهد بطريقة منظمة التحكم في السلامة الصحية لمياه الشرب والمياه السطحية والغذاء والهواء.
    Por consiguiente, como los incidentes de contaminación ocurridos en los Estados Unidos han demostrado, existe el riesgo de que se contaminen las aguas subterráneas y las aguas superficiales. UN وعلى ذلك، وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة، فإن هناك مخاطر تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Por consiguiente, como los incidentes de contaminación ocurridos en los Estados Unidos han demostrado, existe el riesgo de que se contaminen las aguas subterráneas y las aguas superficiales. UN وعلى ذلك، وكما تبين من حوادث التلوث في الولايات المتحدة، فإن هناك مخاطر تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية.
    Existen emisiones directas a la atmósfera y descargas directas a las aguas residuales y las aguas superficiales de fuentes puntuales industriales. UN 27 - وتوجد انبعاثات مباشرة إلى الجو وتسربات مباشرة إلى مياه الفضلات والمياه السطحية من المصادر الصناعية الثابتة.
    Las aguas de lixiviación, las procesadas, las aguas subterráneas y las aguas superficiales provenientes de vertederos y zonas industriales de Noruega presentaban niveles en el rango de 1 y 15 ng/l (PBDE totales; Fjeld y otros, 2004). UN وكانت مياه الغسل، ومياه التصنيع، والمياه الجوفية والسطحية النرويجية القادمة من مقالب القمامة والمواقع الصناعية في حدود 1-15 نانوغرام/لتر (مجموع متجانسات PBDEs؛ Fjeld وآخرون، 2004).
    Hizo hincapié en las múltiples causas de los desastres relacionados con el agua, señalando la necesidad de una ordenación integrada de los recursos hídricos, que comprendían la humedad del suelo y las aguas superficiales y subterráneas, en especial en zonas expuestas a la sequía. UN وأكدت على تعدد أسباب الكوارث التي لها صلة بالمياه، ولاحظت ضرورة تكامل الادارة المائية بحيث تشمل رطوبة التربة والمياه السطحية والجوفية، لا سيما في المناطق المعرضة للجفاف.
    Se han producido diversos derrames de bifenilos policlorados, lo que está provocando daños en el suelo, las aguas subterráneas y las aguas superficiales. UN وقد كانت هناك عدة حوادث انسكاب لمركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور، مما أثر تأثيرا ضارا على التربة وعلى المياه الجوفية والمياه السطحية.
    El aumento de la utilización de fertilizantes químicos y plaguicidas ha contaminado el suelo y las aguas superficiales y subterráneas y ha afectado la salud del hombre. UN فقد أدى الاستخدام المتزايد لﻷسمدة الكيماوية والمبيدات إلى تلوث اﻷراضي والمياه السطحية والجوفية كما أدى إلى اعتلال صحة البشر.
    En las regiones húmedas ecuatoriales y tropicales de África, las aguas subterráneas no están muy explotadas porque en los principales ríos y sus afluentes abundan las precipitaciones y las aguas superficiales. UN وفي المناطق الاستوائية والمدارية الرطبة بأفريقيا، لا يجري استغلال المياه الجوفية على نحو كامل، فالأمطار والمياه السطحية متوفرة على نحو غزير بالأنهار الرئيسية وروافدها.
    La eliminación indebida de desechos puede generar problemas de salud y contaminación al degradar el aire, el suelo y las aguas superficiales y subterráneas. UN فالتخلص غير السليم من النفايات يمكن أن يشكّل أخطارا على الصحة ويسبّب التلوث حيث إن ذلك يؤدي إلى تلوث الهواء والتربة والمياه السطحية والجوفية.
    Para levantar mapas sobre la desertificación es mejor realizar el estudio básico de la desertificación con arreglo a unidades geomorfológicas porque guardan relación con la topografía, el suelo, la superficie y las aguas superficiales, así como con las condiciones de vegetación. UN ومن الأفضل في حالة رسم الخرائط الخاصة بالتصحر إجراء مسح أساسي عن التصحر وفقاً لوحدات الجيومورفولوجيا، لأن هذه الوحدات ذات صلة بالطبوغرافية والتربة والمياه السطحية والمياه الجوفية فضلاً عن حالة النباتات.
    La protección del suelo, las aguas subterráneas y las aguas superficiales deberá lograrse mediante la combinación de una barrera geológica y un sistema de revestimiento del fondo con material sintético durante la fase de instalación y la colocación de una barrera geológica y una cubierta protectora durante el cierre y la posterior hermetización. UN ويجب تحقيق حماية التربة والمياه الجوفية والمياه السطحية بالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة سُفلى اصطناعي أثناء المرحلة التشغيلية وبالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة علوي أثناء الإغلاق ومرحلة ما بعد الإغلاق.
    34. La lluvia ácida es el principal problema transfronterizo asociado a la minería y la producción de metales no ferrosos, aunque la contaminación de las aguas subterráneas y las aguas superficiales puede causar problemas regionales, por ejemplo, contaminación por mercurio de la extracción de oro en el Amazonas. UN ٣٤ - اﻷمطار الحمضية مشكلة رئيسية عابرة للحدود ترتبط بالتعدين وإنتاج الفلزات غير الحديدية وإن كان تلوث المياه الجوفية والمياه السطحية يمكن أن يؤدي الى مشاكل إقليمية، ومثال ذلك التلوث الزئبقي من تعدين الذهب في اﻷمازون.
    En otro estudio se examinaron publicaciones sobre la posibilidad de que se lixivien sustancias químicas de los neumáticos usados y se llegó a la conclusión de que el efecto de los neumáticos usados en el subsuelo de las carreteras o en las aguas superficiales en condiciones ambientales neutrales era insignificante respecto de la calidad de las aguas subterráneas y las aguas superficiales y el medio acuático. UN واستعرضت دراسة أخرى بعض المؤلفات عن قدرة المواد الكيميائية على الغسل من الإطارات المستعملة، وانتهت إلى أن أثر الإطارات المستعملة على التربة أسفل الطرق أو على المياه السطحية تحت الظروف البيئية الطبيعية لا يذكر فيما يتعلق بنوعية المياه الجوفية والمياه السطحية والبيئة البحرية.()
    En algunas publicaciones sobre la posibilidad de que se lixivien sustancias químicas de los neumáticos usados se llegó a la conclusión de que el efecto de los neumáticos usados en el subsuelo de las carreteras o en las aguas superficiales en condiciones ambientales neutrales era insignificante respecto de la calidad de las aguas subterráneas y las aguas superficiales y el medio acuático. UN 45 - وقد خلصت بعض المؤلفات عن قدرة المواد الكيميائية على الغسل من الإطارات المستعملة إلى أن أثر الإطارات المستعملة على التربة أسفل الطرق أو على المياه السطحية تحت الظروف البيئية الطبيعية لا يُذكر فيما يتعلق بنوعية المياه الجوفية والمياه السطحية والبيئة البحرية.()
    Las aguas de lixiviación, las procesadas, las aguas subterráneas y las aguas superficiales provenientes de vertederos y zonas industriales de Noruega presentaban niveles en el rango de 1 y 15 ng/l (PBDE totales; Fjeld y otros, 2004). UN وكانت مياه الغسل، ومياه التصنيع، والمياه الجوفية والسطحية النرويجية القادمة من مقالب القمامة والمواقع الصناعية في حدود 1-15 نانوغرام/لتر (مجموع متجانسات PBDEs؛ Fjeld وآخرون، 2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus